La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - Cómo entender el poema "Habrá fuertes vientos y olas rompientes, y las nubes y las velas se colgarán directamente para ayudar al mar".

Cómo entender el poema "Habrá fuertes vientos y olas rompientes, y las nubes y las velas se colgarán directamente para ayudar al mar".

"Habrá momentos en que fuertes vientos y olas rompan, y colgarás las velas para navegar por el mar." Este poema significa que crees que algún día podrás montar en el mar. vientos fuertes y atraviesa miles de kilómetros de olas; cuelga tus velas en alto y vuela a través del mar.

A través de esta frase, se muestra que el autor cree que a pesar de los obstáculos que se avecinan, un día podrá cabalgar el viento largo y atravesar miles de kilómetros de olas, como dijo Zongcu (que) en la dinastía Song del Sur. Cloud navega, cruza el mar y llega a la otra orilla ideal. "Habrá momentos en que fuertes vientos y olas romperán, y las velas colgarán directamente sobre el mar." proviene de "El viaje difícil" (Parte 1) de Li Bai de la dinastía Tang:

1. Texto original

Diez peleas de copa de oro por sake Miles de dólares, el plato de jade vale diez mil dólares.

Me detuve para beber y tirar palillos, sin poder comer, saqué mi espada y miré a mi alrededor perdido.

Si quieres cruzar el río Amarillo, que está bloqueado por el hielo, tendrás que escalar las montañas nevadas de Taihang.

Estaba pescando en el río Bixi en mi tiempo libre y de repente estaba montando un barco y soñando con el sol.

¡Viajar es difícil! ¡Viajar es difícil! Hay muchos caminos diferentes, ¿dónde estás ahora?

Habrá ocasiones en las que soplará el viento y las olas romperán, y las velas de las nubes se colgarán directamente para ayudar al mar.

2. Traducción

El famoso vino en la copa de oro cuesta diez mil yuanes por cubo; los exquisitos platos en el plato de jade cuestan diez mil yuanes.

Me sentí tan deprimido que no podía comer más. Saqué mi espada y miré a mi alrededor, pero me sentí realmente confundido.

Si quieres cruzar el río Amarillo, el hielo y la nieve han bloqueado este gran río; si quieres escalar Taihang, las montañas ya han sido cerradas por el fuerte viento y la nieve.

Como Lu Shang pescando en el arroyo, esperando su regreso; como Yi Yin soñando, tomó un bote y pasó junto al sol.

Qué difícil es viajar en este mundo, qué difícil es; hay tantos caminos equivocados frente a nosotros, ¿debería ir al norte o al sur?

¡Creo que algún día podré cabalgar sobre el fuerte viento y atravesar miles de kilómetros de olas; colgar mis velas en alto y avanzar valientemente en el mar!

3. Anotaciones

(1) Dificultad para viajar: Seleccionado de "Anotación de la colección de Li Bai", un antiguo título de Yuefu.

(2) Jinzun (zūn): antigua vasija de vino decorada con oro.

(3) Sake: vino claro y meloso.

(4) Dou Shiqian: Un dou vale diez mil yuanes (es decir, diez mil yuanes), lo que describe el alto precio del buen vino.

(5) Plato Jade: vajilla exquisita.

(6) Zhensha: platos preciosos. Vergüenza: Igual que "馐", comida deliciosa.

(7) Zhi: Tong "valor", valor.

(8) Tirar palillos: Tirar los palillos al suelo. 箸 (zhù): palillos.

(9) No comestible: incapaz de tragar.

(10) Perdido: sin saber qué hacer.

(11) Taihang: Montaña Taihang.

(12) Cuando estaba libre para pescar en el río Bixi, de repente tomé un bote y soñé con el sol: estas dos frases son una alusión oculta a Jiang Taigong Lu Shang que una vez pescó en el río Fengxi. en el río Weishui conoció al rey Wen de Zhou y lo ayudó. Destruyendo a Shang Yi Yin una vez soñó que pasaba por el sol y la luna en un bote, y luego fue contratado por Shang Tang para ayudar a Shang a destruir a Xia. Estas dos frases indican que la propia gente todavía tiene expectativas sobre la política. Bi: Una palabra es "sentado". Hufu: de repente otra vez.

(13) Hay tantos caminos bifurcados, ¿dónde estás ahora? Qi: Una palabra es "Qi", que significa una bifurcación en el camino. An: ¿Dónde?

(14) Largos vientos y olas: una metáfora de la realización de ideales políticos. Según el "Libro de canciones · Biografía de Zong Chou": Cuando Zong Chou era un niño, su tío Zong Bing le preguntó sobre sus ambiciones. Él dijo: "Me gustaría montar el viento largo y romper miles de kilómetros de olas".

(15) Hui: Cuando.

(16) Yunfan: Vela alta. El barco navega en el mar y, como el cielo y el agua están conectados, las velas parecen estar escondidas entre las nubes y la niebla.

(17) Ji: cruce.

4. Introducción al autor

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi, también conocido como "Inmortal Exiliado", fue un gran Poeta romántico de la dinastía Tang, fue aclamado como el "Inmortal de la poesía" por las generaciones posteriores, y fue llamado "Li Du" junto con Du Fu para distinguirlo de los otros dos poetas conocidos, Li Shangyin y Du Mu. Como "Little Li Du", Du Fu y Li Bai también fueron llamados colectivamente "Big Li Du". Es una persona alegre y generosa a la que le encanta beber, escribir poesía y hacer amigos.