¿Cómo expresar la distinción entre "must" en inglés?
Debe ser la expresión más fuerte de una necesidad, como las normas y reglamentos escolares.
Tener que hacer es algo que hay que hacer, no queda otra.
Definitivamente sí.
Estoy seguro de que vendrá.
Esa persona no puede ser el Sr. Liu.
Debes aprender inglés.
Te gustará. (En muchos casos, must no se puede traducir como arriba. Will aquí puede significar "seguro".) (Pero must aún se puede usar aquí. Como dijiste, te debe gustar, no hay nada de malo).
En realidad, no se trata de un "debe ser", nada tan sutil. Lo que en realidad le confunde es cómo traducir "no debe" y "no debe". En términos generales, no debería traducirse como no puedo. Pero, al igual que tú, usar el tiempo perfecto no es natural.
Realmente no es bueno para ti quedarte estancado así, y no puedes darle la vuelta así.
1. Oh, apuesto a que aún no lo has probado.
Por supuesto, aún no has bebido esto.
Oh, aún no debes haber comido esto.
2. ¡Estoy bastante seguro de que no fuiste a la escuela ayer!
(Nota: el tiempo perfecto no es apropiado aquí)
Definitivamente no fuiste a la escuela.
3. Simplemente no ha venido todavía, no te preocupes.
Oh, debe estar en camino, no hay de qué preocuparse.
Él ya no está aquí. no te preocupes.
En resumen, una vez que te encuentres con tu situación, debes expresar un determinado significado en un tono negativo. Hay tres formas:
1. Usar adverbios para expresar (seguro, definitivamente).
Estoy seguro (apuesto a que estoy seguro de creerlo).
Transforma oraciones con habilidad, por ejemplo, mira la oración en 3.
(4) O simplemente decir algo negativo sin añadir nada tiene un significado positivo. Depende del contexto.