La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - lt;lt;Las Analectas de Confuciogt;gt;¿La explicación de la sexta de Yong Ye?

lt;lt;Las Analectas de Confuciogt;gt;¿La explicación de la sexta de Yong Ye?

1. Confucio dijo: "Yong también puede mover el sur".

Traducción: Confucio dijo: "Ran Yong puede ser un líder político y gobernar al pueblo". : Ran Yong sirvió como criado de la familia Ji)

2. Zhong Gong le preguntó a su hijo Sang Bozi. Confucio dijo: "Es posible ser sencillo". Zhong Gong dijo: "¿No está bien también vivir de manera respetuosa y practicar la sencillez para estar cerca de la gente? Vivir en sencillez y practicar la sencillez, ¿Es realmente simple?" El Confucio dijo: "Las palabras de Yong "Sí".

Traducción: Zhong Gong le preguntó a Confucio cómo estaba, Sang Bozi. Confucio dijo: "Sí, aunque no se ciñe a los detalles de la cortesía, no es una mala persona". Zhong Gong dijo: "En la vida ordinaria, trata a la gente con respeto y actúa con brevedad. Si puede enfrentarse a la gente de esta manera , ¿no es también posible? Pero Zi Sang Bozi no presta mucha atención a la formalidad de la etiqueta. Es demasiado simple en el trato con los demás ", dijo Confucio:" Tienes razón.

3. El duque Ai preguntó: "¿Quién es un discípulo al que le gusta aprender?" Confucio dijo: "Aquellos que tienen buena apariencia están ansiosos por aprender, no se enojarán ni cometerán errores". . Desafortunadamente, morirán pronto. No existe un buen erudito."

Traducción: El duque Ai de Lu preguntó a Confucio: "¿Quién de tus estudiantes es el mejor estudiante?" Confucio respondió: " ¡Había una vez un hombre llamado Yan Hui que estaba realmente ansioso por aprender! Nunca se ofendió con los demás y nunca cometió los mismos errores. ¡Desafortunadamente, murió a la edad de treinta y dos años! , Nunca escuché de nadie que estuviera ansioso por aprender". 4. Zihua envió un enviado a Qi y Ranzi pidió mijo para su madre. Confucio dijo: "Dale el caldero". Dijo: "Con Yu". Ran Zi le dio cinco granos de mijo. Confucio dijo: "El rojo es adecuado para el Qi, montar caballos gordos y usar pieles claras. He oído eso: un caballero en Zhou está ansioso y no logra hacerse rico".

Traducción: Gong Xihua Envió un enviado a Qi, Ran. Hubo una solicitud de comida para la madre de Zihua. Confucio dijo: "Dale un caldero (un caldero son seis cubos y cuatro litros)". Confucio dijo: "Dale otros dos fanegas y cuatro litros (un arbusto)". Ran. Le diste ochenta fanegas (un fanega son dieciséis fanegas u ochocientos fanegas). Confucio dijo: "Cuando Gong Xihua fue a Qi como enviado, viajaba en un carro conducido por caballos gordos y vestía túnicas de algodón ligeras y cálidas. Escuché a alguien decir: Un caballero ayuda a la pobreza de los demás sin aumentar su riqueza. "Seguir : aumentar.

5. Originalmente quería matarlo, pero le di novecientos granos y renuncié. Confucio dijo: "¡No! ¡No es que seas vecino tuyo!"

Traducción: Yo quería ser ministro en la casa de Confucio. Confucio le dio un Dailu de novecientos dou de mijo, pero yo. rechazado. Confucio dijo: "No te niegues. Aceptaste novecientos dou de grano. Si no puedes comerlo, puedes compartirlo con tus compañeros del pueblo. Incluso si quieres usarlo, no lo uses, ¿cómo?". ¿Puedes renunciar a las montañas y los ríos?”

Traducción: Confucio dijo sobre los Zhonggong: “Los descendientes del ganado agrícola tienen el pelo rojo y cuernos prolijos, incluso si no quieren usarlo. para sacrificar, ¿lo abandonará el Dios de las montañas y los ríos?"

7. Confucio dijo: "Hui Ye, su corazón no viola la benevolencia durante tres meses, y el resto es solo el final del día. ."

Traducción: Confucio dijo: "¡Yan Hui! Su mente puede permanecer fiel al camino de la benevolencia durante tres meses. El resto de los estudiantes sólo tienen benevolencia en un día o un mes". p>

8. Ji Kangzi preguntó: "Zhongyou puede hacer que la gente en política también lo haga?" Confucio dijo: "Tú también tienes frutos, entonces, ¿qué tiene que ver en política?" ¿Hacer que la gente en política lo haga?" Dijo: "Dar también significa que se puede hacer." ¿Cuál es el punto de hacer política?" Él dijo: "¿Cuál es el punto de hacer política?" Ji Kangzi le preguntó a Confucio: "¿Se le puede permitir a Zhong Yu trabajar en política?". Confucio dijo: "Esta persona es decisiva al hacer las cosas, ¿qué hay de malo en estar en política?". Preguntó nuevamente: "¿Se le puede permitir a Zhong Yu trabajar en?" ¿Política?" Confucio dijo: "Este hombre tiene mucho conocimiento, entonces, ¿qué tiene de malo estar en política?" Luego preguntó: "¿Se puede permitir que Ran Qiu sirva en política?" Confucio dijo: "Ran Qiu es un hombre de muchos talentos. , ¿por qué no debería servir en política?" 9. La familia Ji nombró a Min Ziqian como Fei Zai. Min Ziqian dijo: "¡Por favor, sé amable conmigo! Si alguien vuelve conmigo, definitivamente estaré en Wenshang".

Traducción: La familia Ji quería que Min Ziqian sirviera como magistrado del condado de Feiyi.

Min Ziqian le dijo a la persona que vino a transmitir el mensaje: "¡Renuncia amablemente! Si alguien viene a verme nuevamente, definitivamente huiré al norte del río Wenshui (el norte del río Wenshui es el estado de Qi)". /p>

10. Bo Niu estaba enfermo. Cuando Zi preguntó al respecto, sostuvo su mano en su propio auto y dijo: "¡Es tu destino morir! ¡Esta persona también tiene esta enfermedad! Esta persona también tiene esto". ¡Enfermedad!"

Traducción: Ran Boniu estaba enfermo. Confucio fue a visitarlo. Levantó la mano de la ventana y dijo: "¡Está destinado a perder a esta persona! ¿Cómo podría una persona así tener algo así? ¿Enfermedad?" ¡Una persona así también sufrirá esa enfermedad!"

11. Confucio dijo: "¡Eres tan virtuoso que tienes que regresar! Una canasta de comida y un cucharón de bebida son suficientes". que la gente viva en un callejón. Cambia tu felicidad. ¡Qué virtuoso eres, Huiye!"

Traducción: Confucio dijo: "Yan Hui, un hombre virtuoso, sólo tiene una canasta de bambú con arroz para comer. y un cucharón de agua para beber, y vive en un lugar miserable en el callejón, si fuera cualquier otra persona, no podría soportar este tipo de dolor, pero podría vivir en la pobreza y aún así ser muy feliz. ¡Xiande, Yan Hui!" 12. Ran Qiu dijo: "Debo decirlo. El camino del Maestro es cuando el poder es insuficiente "Confucio dijo: "Aquellos que no tienen suficiente poder se rendirán en el camino intermedio". /p>

Traducción: Ran Qiu dijo: "No es que no me guste la visión de la vida del maestro. Es solo que no tengo suficiente fuerza". Confucio dijo: "Aquellos que no tienen suficiente". la fuerza cederá sólo a mitad de camino, pero ahora te estás limitando."

13. Confucio le dijo a Zixia: " ¡Las mujeres son caballeros y confucianos! "

Traducción: Confucio le dijo a Zixia: "Espero que te conviertas en un erudito que valore la rectitud y no seas un villano que sólo se preocupa por el beneficio personal".

14. Confucio dijo: "¿Cómo puede una mujer ganarse la atención de un hombre?". Dijo: "Hay quienes destruyen la dinastía Ming en Tantai, y no siguen el camino correcto, y no es un asunto oficial, y ni siquiera lo hacen". terminar en la casa."

Traducción: Ziyou sirvió como oficial militar. El magistrado del condado de la ciudad. Confucio dijo: "¿Has encontrado algún talento aquí?" Ziyou dijo: "Hay un hombre llamado Tantai Mieming. Cuando camina, no toma atajos. Si no es un asunto oficial, nunca viene a mi casa". /p>

15. Confucio dijo: "Mencio se rebeló pero no atacó. Corrió al palacio, estaba a punto de entrar por la puerta, montó a caballo y dijo: 'Si no te atreves a retirarte, el El caballo no avanzará.'"

Traducción: Confucio dijo: "Meng Zhi no se jactaba de sí mismo cuando el ejército de Lu fue derrotado y se retiró, él era responsable de cubrir la retaguardia. Al entrar por la puerta de la ciudad, espoleó al caballo y dijo: 'No es que me atreva a encabritarse, es el caballo que se niega a moverse rápidamente'".

16. Confucio dijo: "Sin la adulación de Zhu Tuo, sería difícil escapar de la belleza de la dinastía Song en el mundo actual."

Traducción: Confucio dijo: " Sin la elocuencia de Zhu Tuo, su dedicación a la adulación (para complacer a Wei Linggong) y la belleza de la dinastía Song (para complacer a Nanzi, la esposa de Wei Linggong), sería difícil para una persona virtuosa hacerse un hueco en este mundo."

17. Confucio dijo: "¿Quién puede? ¿Salir de la casa sin pasar?" Traducción: Confucio dijo: "¿Quién puede salir de la casa sin pasar? ¿Dónde está la puerta? haciendo cosas "

18. Confucio dijo: "La calidad es superior a la literatura, y la historia es superior a la civilización".

Traducción: Confucio dijo: "Si la simplicidad excede la ornamentación, ¿es así? parecerá tosco; si la ornamentación excede la simplicidad, se volverá vana. Una combinación adecuada de ornamentación y simplicidad es la cultura de un caballero."

19. Confucio dijo: "La gente nace recta y lo es. afortunado de nacer imprudente."

Traducción: Confucio dijo: "La gente debe ser sincera cuando vive en el mundo, y puede vivir sin sinceridad." , es decir, confiar en la suerte para evitar el desastre. "彔: no es sincero, no es honesto.

20. Confucio dijo: “Los que saben bien no son tan buenos como los que lo hacen bien, y los que son buenos no son tan buenos como los que son felices.”

Traducción: Confucio dijo: "Comprender los principios de la vida es peor que no poder ir un paso más allá para amar este principio; amar este principio no es tan bueno como ir un paso más allá para disfrutarlo".

21. Confucio dijo: "Si la persona del medio está arriba, puedes hablar más alto; si la persona del medio está abajo, no. Se puede hacer lingüísticamente.

Traducción: Confucio dijo: “Si las personas de inteligencia promedio están dispuestas a progresar, puedes decirles principios profundos; si las personas de inteligencia promedio están dispuestas a caer, no puedes decirles principios profundos”. "

22. Fan Chi preguntó sobre el conocimiento. Confucio dijo: "La justicia de servir a la gente es respetar a los fantasmas y dioses y mantenerlos a distancia. Se puede decir que esto es conocido". " Cuando se le preguntó sobre la benevolencia, dijo: "Las personas benevolentes primero enfrentan dificultades y luego ganan. Esto se puede decir que es benevolente. "

Traducción: Fan Chi le pidió consejo a Confucio sobre cómo ser sabio. Confucio dijo: "Siempre que te concentres en las obligaciones humanas, respetes a los fantasmas y a los dioses, pero no creas supersticiosamente en fantasmas y dioses, esto se considera sabio. También preguntó: "¿Cómo es la benevolencia?" Confucio dijo: "Una persona benevolente primero debe resistir las dificultades y luego podrá lograr algo. Esto puede considerarse una persona benévola (Nan Huaijin: Cualquiera que considere las dificultades de antemano puede hacerlo". lograr buenos resultados en el futuro. Resultados. )

23. Los sabios son felices en el agua y los benévolos son felices en las montañas. son felices y los benevolentes son longevos."

Traducción: Confucio dijo: "Una persona sabia entiende las cosas y le gusta el agua corriente clara y transparente (la virtud es tan buena como el agua); una montaña estable e inquebrantable (porque la montaña acomoda todas las cosas y permanece inmóvil. A una persona inteligente le gustan los deportes (porque el agua corriente no se pudre), a las personas amables les gusta la tranquilidad (porque son obstinadas en elegir el bien), las personas inteligentes son libres y). felices (porque siempre están progresando) y las personas amables tienen un cultivo profundo y longevidad (porque tienen un corazón pacífico)".

24. Confucio dijo: "Una vez que el Qi cambie, será como Lu ; una vez que Lu cambie, será como Tao."

Traducción: Confucio dijo: "Una vez que Qi se reforma, puede volverse como Lu; una vez que se reforma el estado de Lu, estará en línea con el Dao."

25. Confucio dijo: "¡Es una vergüenza!"

Traducción: Confucio dijo: "Si la copa ya no es una copa, ¿sigue siendo una copa? "Aquí la copa se utiliza como metáfora para describir el mundo humano. En ese momento, Qi Jinggong preguntó sobre el gobierno, y Confucio le dijo: "El rey, el rey y los ministros, el padre, el hijo y el hijo, cada uno hace su parte. Si esto no se puede hacer, simplemente aplique esta oración. Tiene el mismo significado cuando se usa en las cinco éticas". Por ejemplo: "El rey no es el rey". ¡Su Majestad! ¡Su Majestad! ¡Su Majestad!"

26. Zai Wo preguntó: "¿Cómo puedo seguir el ejemplo de una persona benevolente?" "¿Por qué?" Confucio dijo: "Un caballero puede fallecer pero no puede ser atrapado; se le puede engañar pero no se le puede ignorar". Confucio: "Supongamos que hay uno. Un hombre benevolente, incluso si alguien le dice que hay alguien en el pozo, ¿por qué debería bajar para salvarlo? Confucio dijo: "¿Por qué necesitas hacer esto? al pozo para salvarlo, pero no caerá en el pozo; puede usar palabras razonables para ocultarlo, pero no puedes engañarlo con palabras irrazonables."

27. Confucio dijo: " Un caballero tiene conocimientos y está bien educado, y puede tratarlo con cortesía."

Traducción: Confucio dijo: "Un caballero tiene conocimientos y luego se contiene con la etiqueta, para no desviarse de sus el Dao."

28. Cuando Zi vio a Nanzi, Zilu se sintió infeliz. Confucio le dijo: "¡Quien se niegue, le disgustará el cielo! ¡El cielo le disgustará!"

Traducción: Confucio fue invitado a conocer a Nanzi, y Zilu estaba muy descontento por ello. Confucio juró: "¡Si hago algo malo, que el cielo me odie! ¡Que el cielo me odie!"

29. Confucio dijo: "¡El medio dorado es la virtud, y es la virtud suprema!". La gente existe desde hace mucho tiempo. "

Traducción: Confucio dijo: "¡La media dorada es la moralidad más elevada! La gente ha carecido de este tipo de moralidad durante mucho tiempo". p>30 Zigong dijo: "¿Qué pasa si puedes ayudar a otros dando generosamente a la gente? ¿Puedes llamarlo benevolencia?" Confucio dijo: "¿Qué es la benevolencia? ¡Debe ser sagrada! ¡Yao y Shun estaban tan enfermos como los demás! Una persona benevolente quiere establecerse y establecer a los demás. Si quiere llegar a los demás, puede aprender de los demás, que es la forma de ser benevolente."

Traducción: Zigong dijo: "¿Y si alguien pudiera hacerlo? ¿Ser generoso con la gente y aliviar el sufrimiento de las masas? ¿Puede considerarse benevolencia? "Confucio dijo:" ¡Esto es más que benevolencia! ¡Debe ser hecho por un santo como Yao y Shun! ¡Para hacerlo! Cuando se trata de benevolencia, debes establecerte a ti mismo y a los demás. Ser capaz de comprenderte a ti mismo también hará que los demás comprendan. Se puede decir que ser capaz de ponerse en las situaciones de los demás es la dirección de la benevolencia. p>