La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - ¿Cuál es el significado y la metáfora de "En los viejos tiempos, Wang Xietang volaba a las casas de la gente común"? ¿Puede la gente común consumirlo? ¿Hogar?

¿Cuál es el significado y la metáfora de "En los viejos tiempos, Wang Xietang volaba a las casas de la gente común"? ¿Puede la gente común consumirlo? ¿Hogar?

"En la vieja sociedad, las golondrinas que volaban frente a la sala de Wang Xietang volaron hacia las casas de la gente común" significa

Las golondrinas que una vez volaron frente a las salas de Wangdao y Xie'an ahora han volado hacia las casas de la gente común. . Wang Xie: se refiere a las dos familias aristocráticas de Wang Dao y Xie An en la dinastía Jin del Este, que vivían en Wuyi Lane en ese momento.

Fuente

"El rey de la vieja sociedad, Xie Yan Fei, ingresa a los hogares de la gente común" proviene de "Wuyi Xiang" de Tang Yuxi.

Poemas originales

Fila de cola negra

Liu Yuxi [Dinastía Tang]

Hay algunas malas hierbas floreciendo junto al puente Zhuque, y sólo hay atardecer.

Las golondrinas bajo los techos del director Wang y Xie An ahora han entrado volando en las casas de la gente común.

Traducción

La hierba silvestre deshabitada está en plena floración junto al puente Zhuque, y el sol poniente cuelga de las paredes rotas en la entrada de Wuyi Lane.

Las golondrinas bajo los aleros del director Wang Xie An ahora han entrado volando en los hogares de la gente común.

Anotar...

Puente Zhuque: A las afueras de Jinling, junto al puente Wuyi Lane. En el sureste de la actual Nanjing, en la orilla sur del puente Wende, se encuentra el palacio de Wu Dong durante el período de los Tres Reinos. Debido a que todos los Guardias Imperiales en ese momento vestían uniformes negros, había un dicho aquí llamado Wuyi Lane. Durante la dinastía Jin del Este, las familias de Wang Dao y Xie An vivían en Wuyi Lane, y ambos llamaban a sus hijos "Wuyi Lang". Después de entrar en la dinastía Tang, Wuyi Lane cayó en ruinas. Ahora es un lugar de reunión de artesanías populares.

Golondrinas vestidas de negro, había muchas golondrinas en la casa de Wang Xie en los viejos tiempos. El distrito de Qinhuai, ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu, ahora se extiende a ambos lados del río Qinhuai.

Normal: Ordinario.

, Wang Dao, Xie An, Jin Xiang, familias aristocráticas con numerosos talentos, todas viviendo en los callejones, con borlas en la cabeza, eran las familias ricas de las Seis Dinastías (Wu, Jin Oriental, Song , Qi y Liang Chen lo construyeron sucesivamente). Cuando llegaron a la dinastía Tang, todos estaban perdidos y no sabían cuál era su lugar.

Antecedentes creativos

En el segundo año del reinado de Baoli (826), el emperador Jingzong de la dinastía Tang, Liu Yuxi regresó a Luoyang desde Hezhou (ahora parte del condado de Wanxian) y pasó a través de Jinling (ahora parte de Nanjing), escribiendo Este grupo de poemas sobre monumentos antiguos se llama colectivamente Jinling Five Poems, y el segundo poema trata sobre Wuyi Lane.

Haga un comentario de agradecimiento

Trabajo de caligrafía de Wu Yixiang. Este es uno de los poemas de los "Cinco títulos de Jinling". Este poema recibió el premio "Date la vuelta y lamenta durante mucho tiempo" de Bai Juyi y es una de las obras nostálgicas más orgullosas de Liu Yuxi.

Después de contrastar el entorno y representar la atmósfera, parece que es hora de describir los cambios en Wuyi Alley de una manera positiva y expresar los sentimientos del autor. Pero el autor no utiliza métodos de escritura demasiado superficiales, como "Quien vive en Wuyi Lane, mirar hacia atrás hace que la gente recuerde" (Oda a Sun Wuyi Lane), "No hay ningún lugar para encontrar la casa, las flores caen y los pájaros cantan en Lilingchun". (Anónimo), etc.; con la ayuda de la descripción del paisaje, continuó escribiendo un dicho popular: "En los viejos tiempos, cuando el rey Xie Tang murió, voló a las casas de la gente común". De repente dirigió su pincelada a las golondrinas voladoras que anidaban sobre Wuyi Lane, lo que hizo que la gente sintiera Identifique dónde vuelan las golondrinas. Ahora, la gente corriente vive en Wuyi Lane. Para que los lectores comprendan claramente la intención del poeta, el autor señala específicamente que estas golondrinas que vuelan hacia las casas de las personas alguna vez fueron golondrinas viejas que se posaban en los aleros del salón principal de Wang Xiequan. La palabra "viejos tiempos" otorga a Yanzi el estatus de testigo histórico. La palabra "ordinario" enfatiza particularmente cuán diferentes son los residentes de hoy de los del pasado. A partir de esto, los lectores pueden escuchar claramente la infinita emoción del autor ante este cambio.

El diseño de la imagen de Yan Fei parece sencillo, pero en realidad refleja la originalidad artística y la rica imaginación del autor. "Yan Fuxu" de Jin Fuxian dijo: "Se dice que Yan Xi anidará aquí este año y regresará el año que viene. Morirá y lo sabrás cortándole las garras. Las consecuencias son de gran alcance". en la vida, incluso las golondrinas con una vida útil muy larga morirán. No puede ser el viejo Yanzi "frente a Wang Xietang" hace 400 años. Sin embargo, el autor capta las características de las golondrinas como aves migratorias que habitan en sus viejos nidos, lo que es suficiente para despertar la imaginación de los lectores, insinuando la prosperidad de Wuyi Alley en el pasado y desempeñando un papel destacado al contrastar el pasado y el presente. "Wuyi Alley" se centra en la situación actual de la expresión artística en Wuyi Alley. Sólo un sutil indicio de su pasado. Los sentimientos del poeta quedan ocultos y contenidos en la descripción del paisaje. Por eso, aunque su paisaje es corriente y su lenguaje sencillo, tiene una belleza implícita que hace que la gente tenga infinitos recuerdos después de leerlo.

Sobre el autor

Liu Shouyu Xi (772-842), llamado Mengde, de nacionalidad Han, nació en Pengcheng (actualmente Xuzhou) en la dinastía Tang de China, su hogar ancestral. Es Luoyang, un escritor de la dinastía Tang, filósofo. Afirmó ser descendiente de Wang Jing de Hanzhong, ex censor y miembro de la facción Wang Bianfa. Famoso poeta de mediados y finales de la dinastía Tang, es conocido como el "Gran Poeta". Su familia es una familia de eruditos confucianos transmitida de generación en generación. La defensa de la reforma política es una de las figuras centrales de las actividades de reforma política de la facción Wang. Más tarde, la reforma de Yongzhen fracasó y fue degradado a Sima de Langzhou (ahora Changde, Hunan). Según la investigación del Sr. Zhou, historiador y coleccionista de Changde, Hunan, Liu Yuxi fue degradado a Sima Langzhou, durante el cual escribió el famoso "Han Shou Chun Wang".