La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - Análisis de caso de transporte de carga internacional 2010: Indemnización por incumplimiento de contrato comercial y negativa a responder

Análisis de caso de transporte de carga internacional 2010: Indemnización por incumplimiento de contrato comercial y negativa a responder

[Caso]

La empresa W de la provincia N de China y la empresa S del país F firmaron un contrato comercial de compensación el 26 de junio de 1995. Según el contrato, la empresa S debería proporcionar a la empresa W un conjunto completo de equipos de procesamiento de pasta de tomate producidos por la empresa K del país Y, con una capacidad de producción de 20 toneladas de materias primas por hora, y proporcionar repuestos, instrumentos de prueba y equipos. instalación y servicios técnicos del equipo por dos años. La última fecha para el envío al exterior de los principales componentes del equipo es a más tardar el 20 de mayo de 1995, y los componentes restantes se transportarán por avión al aeropuerto de Beijing en junio de 1995. El valor total del contrato es de 3,3 millones de dólares EE.UU. (incluidos 2,9 millones de dólares EE.UU. para equipos y 400.000 dólares EE.UU. como pago anticipado de 400.000 dólares EE.UU. de la empresa S a la empresa W para la producción antes de finales de julio de 1995). La empresa W reembolsará todo el dinero en un plazo de tres años utilizando el ketchup producido por este equipo. Con la aprobación del Departamento Provincial de Cooperación Económica Exterior, este contrato entrará en vigor en marzo de 1995.

Reclamaciones y motivos del litigio de la empresa solicitante W

Después de que se firmó y entró en vigor el acuerdo entre las dos partes, la empresa W llevó a cabo activamente una serie de tareas como la construcción de una fábrica y organizar la siembra de tomates. Para poner en producción el 65438 en julio de 1995, la Compañía W construyó los edificios de la fábrica y las instalaciones de apoyo, compró equipo de apoyo nacional, plantó 9.200 acres de tomates (3.500 acres en 1995, 5.700 acres en 1996) y seleccionó personal técnico, gerentes, y trabajadores estudiar y capacitar, manejar declaración aduanera e inspección de mercancías, seguros, agencia de importación y exportación, registro industrial y comercial, compra de terrenos, inspección sanitaria de instrumentos y seguros. Al mismo tiempo, la empresa W también pagó 865.438+ millones de RMB y 654.38030.000 USD al demandado entre marzo de 195 y abril de 196.

Sin embargo, dentro del plazo estipulado en el contrato, la empresa S no envió ningún equipo ni pagó ningún anticipo para iniciar la producción. Su incumplimiento del contrato causó enormes pérdidas económicas a la empresa W.

p>

Para compensar las pérdidas de la Compañía W, y lo que es más importante, por la buena intención de una cooperación amistosa, las dos partes firmaron un memorando y un acuerdo complementario en agosto de 1995. Según el memorando, para compensar las pérdidas económicas de los productores de la Compañía W por la plantación de tomates, la Compañía S pagará a la Compañía W 200.000 yuanes antes de finales de noviembre de 1995. El acuerdo complementario estipula que la empresa S enviará el equipo antes de finales de septiembre de 1995.

Sin embargo, la empresa S aún no cumplió con las obligaciones anteriores. No pagó 200.000 yuanes ni envió el equipo, lo que provocó que las pérdidas económicas de la empresa W siguieran expandiéndose. Las dos partes celebraron consultas de emergencia el 2 de febrero de 1995. Para garantizar que la producción de 1996 pueda continuar según lo previsto, las dos partes estipularon claramente en el acuerdo complementario que la empresa S enviaría el equipo de ketchup y abandonaría el puerto el 15 de febrero de 1996.

La empresa aún no ha enviado el equipo después de la fecha límite. Sin embargo, los rendimientos del tomate son altos. Las dos partes firmaron nuevamente un acuerdo de envío de equipos el 8 de marzo de 1996. El acuerdo estipula que S Company debe transportar por vía aérea el conjunto completo de equipos de la línea de producción de pasta de tomate (incluidos instrumentos de laboratorio y accesorios de equipo) al aeropuerto de Beijing antes del 27 de marzo de 1996. S Company garantiza un reembolso. Después de la firma del acuerdo, W Company hizo todos los preparativos para la entrega y la instalación. Para recoger la mercancía a tiempo, el demandante dispuso 14 camiones nacionales delante del aeropuerto B en función del número de contenedores. Sin embargo, la Compañía S aún no ha enviado ningún equipo. El 28 y 17 de marzo, la Compañía W llamó a la Compañía S: "Si no podemos llegar al aeropuerto de la Ciudad B antes del 31 de marzo, demandaremos a su compañía para obtener una compensación.

A principios de abril de 1996, los dos Las partes discutieron el contrato Problemas en la implementación En ese momento, se rumoreaba que el país ya no implementaría la política preferencial de reducir o eximir los aranceles sobre los equipos importados en el marco del proyecto de comercio de compensación. La empresa W llevaría a cabo una operación de prueba en julio, las dos partes planearon adoptar la política. El contrato original continuará implementándose mediante el establecimiento de una empresa conjunta. Sin embargo, los acuerdos y documentos de empresa conjunta relevantes aún no se han firmado ni aprobado. y se ha determinado que la fecha límite para que el país aplique políticas de reducción arancelaria preferencial para equipos importados para proyectos de comercio de compensación es finales de 1996. Por lo tanto, la empresa conjunta propuesta está en realidad en vigor. No reemplaza el contrato comercial de compensación original.

Lo que tiene importancia práctica para la ejecución continua del contrato es el "Acuerdo sobre el cambio del comercio de compensación a una empresa conjunta chino-extranjera" y el "Acuerdo sobre la compra de equipos por una empresa conjunta". " el 5 de abril. En cuanto a la fecha de llegada del equipo, en el acuerdo sobre el cambio del comercio de compensación a una empresa conjunta chino-extranjera, se estipuló que la Compañía S debería completar la compra y el envío del equipo a fines de abril. Según el acuerdo conjunto acuerdo de compra de equipos de riesgo, las mercancías llegaron al Puerto T en China en dos lotes: el primer lote llegó el 20 de mayo de 1996 y el segundo lote llegó el 20 de junio, no más tarde.

Según lo acordado, la Compañía W continuó los preparativos para la siembra de tomates y la producción de pasta de tomate en 1996. Sin embargo, la Compañía W recibió un fax de la Compañía S escrito "19 de abril" el 27 de abril, así como faxes enviados por el fabricante del equipo al demandado el 18 y 26 de abril, notificando que el envío del equipo puede retrasarse. los primeros vuelos sólo podrán llegar después del 29 de junio, la parte principal del equipo, el "evaporador", puede revenderse y no se garantiza que se ponga en producción para la temporada de producción de tomates de 1996. La empresa W respondió inmediatamente por fax y se negó: "No podemos aceptar ningún acuerdo para el envío de equipos después del 10 de mayo". E informó claramente a la empresa S: "Tenga en cuenta: si el equipo no llega a tiempo y afecta la instalación y producción de nuestra empresa, Mi empresa no volverá a hacer esto, pero exige un reembolso y recuperación de las pérdidas".

El 2 de mayo, la empresa S le dijo a la empresa W por fax que tenía "muchos problemas con su equipo"... Por favor No sigas adelante con tus planes de siembra de tomates este año. "Esto significa que no sólo deben compensarse los tomates a gran escala plantados en 1996 y el contrato de compra de tomates firmado con los productores, sino que también el plan de trabajo de la empresa W para producir pasta de tomate en 1996 quedará en nada. Esto es inaceptable para W Empresa. El fax del 3 de mayo expresó claramente la actitud y enfatizó: "Me gustaría recordarle nuevamente a su empresa que si el equipo no llega a tiempo, nuestra empresa presentará un reclamo ante su empresa. ”

Posteriormente, se informó a la empresa W que los componentes principales del equipo de producción de salsa de tomate habían sido revendidos por el fabricante. La reproducción llevaría mucho tiempo y ciclo, por lo que no se pudo poner en producción en 1996. Dado que la empresa S no cumplió el contrato, la empresa W causó enormes pérdidas económicas. En mayo de 2017, la empresa W envió un fax a la empresa S: "En vista de las circunstancias anteriores, nuestra empresa tiene que decidir rescindir el acuerdo entre nosotros y. exigir a su empresa que devuelva todos los pagos por equipos prepagos y nos compense por nuestras pérdidas económicas. ”

S Company hizo oídos sordos a las enormes pérdidas económicas de W Company y solicitó rescindir el contrato, y unilateralmente cambió la fecha de envío del equipo a finales de 1996 en un fax del 20 de mayo, con la intención de enviar un Pequeña cantidad de equipo que no era necesario para la producción. Equipo práctico Este fue un acto unilateral para expandir artificialmente las pérdidas. W informó inmediatamente a S Company que a pesar de que S Company envió el equipo, W Company no aceptó la entrega. El 17 de mayo de 1996, las dos partes sólo discutieron el legado de la rescisión del contrato. No se trata de continuar ejecutando el contrato.

Con respecto a la actitud clara de W Company, el demandado continuó con su propio camino. En el fax del 3 de junio, la Compañía S pidió a la Compañía W que dejara claro por escrito: “De lo contrario, los envíos de algunos equipos se realizarán según lo planeado. La Compañía w enviará inmediatamente por fax la "Carta reafirmando la terminación del Contrato Comercial de Compensación" a la Compañía S, reafirmando que el contrato firmado por ambas partes se rescindirá a partir del 17 de mayo de 1996. 2. Solicitar la devolución del anticipo que te pagamos. 3. Exigir una compensación por nuestras pérdidas de inversión relacionadas. ”

Después de eso, la empresa S violó las reglas generales del comercio internacional y unilateralmente amplió artificialmente las pérdidas. A mediados de julio y principios de agosto, la empresa W recibió notificaciones y la empresa S se enviaron algunos bienes y el valor. de estos dos lotes de productos era menos del 15% del precio del equipo. Eran piezas no principales, como soportes y pernos, en el proyecto y no podían formar capacidad de producción en absoluto, por lo que, naturalmente, fueron rechazados por W Company. p>

Las enormes pérdidas económicas sufridas por la Compañía W fueron causadas por el incumplimiento por parte de la Compañía S del contrato comercial de compensación. Por lo tanto, la Compañía W solicitó al tribunal de arbitraje que se pronunciara sobre la terminación del contrato comercial de compensación entre las dos partes y ordenó. La empresa S deberá devolver el pago por equipo de 86,5438 millones de RMB pagado por adelantado por la empresa W., 13.000 dólares estadounidenses, y una compensación por los intereses bancarios por el mismo período.

La pérdida total incluye: (65.438+0) pago por adelantado del equipo. de RMB 865.438+ Diez mil yuanes, USD 65.438 + 0,3 millones de yuanes; (2) El interés por pago anticipado de equipos del banco para el mismo período es RMB 65.438 + 065.438 + 075.000 yuanes (a febrero 65.438 + 0996), y el arbitraje. se solicita al tribunal que se resuelva el interés real (3) La pérdida de construcción e instalación de la fábrica se calculará como el monto real de RMB 4,35 millones (4) La pérdida de la plantación de tomate se calculará como el monto real de RMB; 565.438+043.000. (5) La tarifa de arbitraje en este caso es de 253.580 yuanes.

Declaración y motivos del demandado S.

Después de que la Comisión de Arbitraje de Comercio Internacional de China aceptó la solicitud, la Secretaría de la Comisión de Arbitraje envió la notificación de arbitraje, la notificación de arbitraje y la solicitud de arbitraje y sus anexos, las reglas de arbitraje y la lista de árbitros se enviaron por correo a S Company. en 1996. El 22 de agosto de 1996, la empresa de mensajería urgente notificó al comité de arbitraje que la empresa de H quebró y los documentos fueron devueltos.

El 5 de septiembre de 1996, la Secretaría de la Comisión de Arbitraje entregó la notificación de arbitraje, la solicitud de arbitraje y sus anexos, el reglamento de arbitraje y la lista de árbitros a la Sociedad W por correo certificado. Sin embargo, la Compañía S no nombró un árbitro ni presentó materiales de defensa y reconvención dentro del plazo especificado en las reglas de arbitraje.

El 30 de octubre de 1996, la Secretaría de la Comisión de Arbitraje aún entregó copia de la notificación de arbitraje, la solicitud de arbitraje y sus anexos, el reglamento de arbitraje y la lista de árbitros a la Sociedad S en el domicilio de la oficina en la Ciudad B, y solicitó a la Compañía S que presentara materiales escritos según lo exigen las reglas de arbitraje. Si la solicitud no se presenta dentro del plazo, el comité de arbitraje continuará el proceso de arbitraje. Sin embargo, la Compañía S aún no ha enviado ningún material escrito.

W Company nombró un árbitro de acuerdo con las Reglas de Arbitraje. Dado que la empresa S no nombró ni encomendó al director de la Comisión de Arbitraje que nombrara un árbitro dentro del plazo prescrito, el director de la Comisión de Arbitraje le nombró un árbitro de conformidad con el artículo 26 del Reglamento de Arbitraje. Las partes no designaron ni encargaron al presidente del comité de arbitraje que nombrara al árbitro principal dentro del plazo prescrito. Tres árbitros formaron un tribunal de arbitraje el 17 de febrero de 1996 65438+ para conocer el caso.

1996 12 17. La Secretaría de la Comisión Arbitral encomendó al Estudio Jurídico E la notificación de audiencia a la Sociedad S.

El 18 de febrero de 1997, el tribunal arbitral celebró la audiencia prevista para conocer el caso. La empresa W envió un agente de arbitraje para asistir a la audiencia, pero la empresa S no envió ningún representante ni agente de arbitraje para asistir a la audiencia, ni presentó ningún material escrito. Según el artículo 42 del Reglamento de Arbitraje, el tribunal arbitral puede dictar un laudo en ausencia si una de las partes no comparece ante el tribunal. En la audiencia,

El 20 de febrero de 1997, la Secretaría de la Comisión de Arbitraje encomendó al Estudio Jurídico E enviar una carta a la Compañía S, notificando a la Compañía S de la audiencia y solicitándole que respondiera a la solicitud de arbitraje de la Compañía W y Si tiene algún comentario u objeción al anexo, comience a trabajar por escrito antes del 14 de marzo de 1997 o solicite al tribunal arbitral que celebre una segunda audiencia sobre este caso. Si la solicitud está vencida, el tribunal de arbitraje ya no aceptará materiales vencidos.

El 11 de marzo de 1997, la Secretaría de la Comisión de Arbitraje encomendó a E Law Firm el envío de los dictámenes complementarios y anexos presentados por W Company luego de la audiencia a la demandada, requiriéndole a S Company que presentara sus comentarios u objeciones. escrito. Después de la expiración del plazo, el tribunal arbitral ya no aceptará materiales vencidos y tomará una decisión basada en los materiales escritos existentes y los hechos descubiertos durante la audiencia. Sin embargo, S Corporation nunca presentó ningún material escrito.

[Opiniones del Tribunal Arbitral]

Sobre el derecho aplicable

Las partes en este caso acordaron en el artículo 12 del “Contrato Comercial de Compensación” que las controversias entre las partes debe ser resuelto de conformidad con las leyes de la República Popular China, por lo que el arbitraje en este caso se regirá por las leyes de la República Popular China.

Sobre la ejecución del contrato

El tribunal arbitral señaló que el contrato en este caso era un contrato comercial de compensación. Además del contrato comercial de compensación, existían otros dos contratos. : el contrato de importación de equipos y el contrato de venta de productos.

Según el artículo 10 del contrato comercial de compensación, el contrato de importación de equipos es el Apéndice A y el contrato de venta de productos es el Apéndice D, que junto con otros anexos constituyen la integridad del contrato. Un contrato comercial de compensación es plenamente válido sólo si incluye todos los anexos. El artículo 1.3 del contrato comercial de compensación estipula: "Los anexos A, B, C, D, F y G son irrevocables y tienen, por tanto, el mismo efecto". concluyó que el llamado contrato en este caso Performance incluye la ejecución del contrato de importación de equipos como A y el contrato de reventa de productos como Anexo D.

El tribunal arbitral señaló que el Artículo 2, Párrafo 2, de El Anexo A del contrato en este caso, "Contrato de Importación de Equipo", estipula claramente que "Las partes principales del equipo se enviarán al extranjero a más tardar el 20 de mayo de 1995, y las partes restantes se enviarán a Hong Kong por vía aérea antes de Junio ​​de 1995.

El tribunal arbitral también señaló que en el período de entrega especificado en el contrato, casi un año después de la fecha de entrega, la Compañía S todavía le dice a la Compañía W: "Desafortunadamente, nos hemos encontrado con muchos. problemas con problemas de equipos en Europa ". Es decir, aunque la Compañía W le ha dado repetidamente a la Compañía S tiempo adicional para cumplir el contrato, pero la Compañía S aún no puede cumplir, lo que constituye un incumplimiento fundamental del contrato.

De acuerdo con lo dispuesto en los párrafos 1, 2 y 2 del artículo 29 de la "Ley de Contratos Económicos Extranjeros de la República Popular China", la Empresa W tiene derecho a rescindir el contrato. Las dos notificaciones escritas de la empresa W a la empresa S, en mayo de 2017 y el 6 de junio de 1996, fueron legales. El tribunal de arbitraje determinó que estas dos notificaciones escritas eran válidas.

Sobre la solicitud de arbitraje de W Company

(1) El tribunal arbitral apoyó la solicitud de arbitraje 1 de W Company y determinó que el contrato comercial de compensación se rescindió, junto con el contrato; el contrato de importación de equipos y los anexos del producto, incluido el contrato de venta, rescindieron en mayo de 1996 de 2007.

(2) El tribunal arbitral revisó los documentos, la información y las pruebas presentadas por W Company y demostró que W Company pagó al demandado un prepago por el equipo en diferentes meses, incluidos RMB 8,1 millones y USD 130.000. Dado que la empresa S no cumplió con sus obligaciones de entrega de equipos, se debe respaldar la segunda solicitud de arbitraje de la empresa W. El tribunal arbitral determinó que la Compañía S debe pagar a la Compañía W RMB 8.100.000 y USD 130.000 dentro del plazo especificado en este laudo.

(3) El tribunal arbitral también determinó que el demandado debía pagar intereses sobre el monto antes mencionado al demandante. El tribunal arbitral revisó la “base de cálculo de intereses” presentada por la Compañía W y la consideró razonable. El solicitante sólo lo calculó en 1996 65438+2 meses. El tribunal arbitral consideró que la solicitud de la Compañía W de "solicitar al tribunal arbitral que otorgue intereses sobre la base del monto real" debería considerarse. Los intereses deberían calcularse hasta la fecha del laudo. en este caso, es decir, 10 de julio de 1997. Día(65438). 100.00130.000×0,01× 6,3=1.753.277). El tribunal arbitral determinó que el demandado debe pagar intereses de RMB 65.438 + RMB 0.753.277 al solicitante dentro del plazo especificado en el laudo en este caso.

Otras pérdidas económicas de la Compañía W

El tribunal arbitral revisó los materiales presentados por la Compañía W con respecto a sus pérdidas económicas. El tribunal arbitral señaló que hubo dos pérdidas económicas. Las opiniones del tribunal arbitral son las siguientes:

(1) Pérdidas por construcción e instalación de edificios de fábricas: 4,35 millones de yuanes, incluidos proyectos de construcción e instalación, salarios, gastos de viaje, honorarios de diseño, honorarios de capacitación y comercio exterior. honorarios de agencia y otros. El tribunal arbitral sostuvo que los gastos antes mencionados, excepto los honorarios de capacitación y los honorarios de las agencias de comercio exterior, deben convertirse en activos fijos de la Compañía W. Estos dos activos fijos pertenecen a la Compañía W, por lo que no constituyen pérdidas. En cuanto a la tarifa de formación, según el artículo 5 del contrato comercial de compensación, la empresa S debe proporcionar formación. Los honorarios de capacitación propuestos por la Compañía W se incurrieron al exigir a la fábrica de alimentos enlatados F que impartiera capacitación, lo que estaba más allá del alcance del contrato en este caso, y el tribunal arbitral no la apoyó. En cuanto a los honorarios de agencia de comercio exterior, el solicitante no aportó documentos ni otras pruebas, y el tribunal arbitral no lo sustentó.

(2) Pérdida por la plantación de tomates: 5.143.000 yuanes, incluyendo semillas, películas plásticas, cortinas, fertilizantes, cestas, costos laborales, otros y compensaciones. El tribunal arbitral revisó los documentos, documentos y pruebas relevantes presentados por la Compañía W y concluyó que estas pérdidas fueron efectivamente causadas por la falta de pago del equipo por parte de la Compañía S a tiempo. La empresa S debería pagar una indemnización y el tribunal arbitral apoyó la solicitud de arbitraje de la empresa W.

(3) Cobertura de las costas del arbitraje. El tribunal arbitral sostuvo que el incumplimiento del contrato por parte del demandado constituía un incumplimiento fundamental del contrato y debía hacerse cargo de los honorarios del arbitraje en este caso.

[Laudo Arbitral]

Cancelación del contrato comercial de compensación; el contrato, junto con los anexos que incluyen el contrato de importación de equipos y el contrato de venta de productos, se firmaron en mayo de 1996 de 2006. y junio de 2007 Finaliza el día 17.

La empresa S debería pagar a la empresa W 8,1 millones de RMB y 130.000 dólares. La empresa S debe pagar a la empresa W 65.438 yuanes + 0.753.277 yuanes, y la empresa S debe pagar a la empresa W 565.438 yuanes + 043.000 yuanes como compensación por las pérdidas económicas. La tarifa de arbitraje en este caso es de 3.765.438 yuanes + 0,006 yuanes, y la totalidad correrá a cargo de la Compañía S.

Por todos los elementos anteriores, la empresa S deberá pagar a la empresa W un total de 65 438 RMB + 05 367 283 yuanes y 65 438 + 030 000 yuanes USD. Estos pagos deben ser pagados por la empresa S dentro de los 65 438 + pagaderos antes de agosto. 25, 0997. Si el préstamo no se reembolsa en la fecha de vencimiento, se cobrarán intereses a una tasa anual del 8%.

[Guía de Reclamaciones]

En las reclamaciones de contratos comerciales de compensación, hay dos puntos que merecen nuestra atención.

¿Cuáles son los derechos y obligaciones de ambas partes en un contrato comercial de compensación? Esto está relacionado con la naturaleza y características de los contratos comerciales de compensación.

El comercio de compensación es un método comercial especial en el comercio económico internacional. Una de las partes del contrato proporciona equipos (incluyendo maquinaria, tecnología, materias primas y servicios necesarios) a la otra parte. Dentro de un determinado período de tiempo, el reembolso de los productos o ingresos obtenidos por el importador del equipo importado es el intercambio del equipo y los productos o ingresos obtenidos por el uso del equipo se completan gradualmente; después de un cierto período de tiempo después de la adquisición del equipo, es decir, tiene la naturaleza de pago diferido, el equipo adquirido según el método de comercio de compensación pertenece al importador después de que los productos utilizados para reembolsar el equipo. vendedor de equipos, el exportador de equipos obtiene la propiedad.

Cabe decir que el comercio de compensación tiene menos riesgos y mayor retraso para los países importadores de equipos, por lo que es muy utilizado en países del tercer mundo. Una vez que el contrato comercial de compensación firmado por ambas partes entre en vigor, el exportador de equipos (la empresa S en este caso) está obligado a proporcionar equipos al importador de equipos (la empresa W en este caso). La naturaleza básica del contrato comercial de compensación determina que la empresa W no necesita utilizar moneda para pagar los equipos importados, sino que reembolsa los productos producidos por estos equipos a plazos. En el contrato aprobado por el Departamento Provincial de Cooperación Económica Exterior de N, el "ketchup" se incluye como producto de compensación y, debido a la naturaleza del pago diferido en el contrato comercial de compensación, la empresa W no necesita pagar a S antes de que llegue el equipo. (o incluso antes de que el equipo produzca el producto). La empresa paga en efectivo. Sin embargo, no cumplió en absoluto. La empresa S exigió repetidamente a la empresa W que pagara en efectivo para cumplir con sus obligaciones en virtud de este contrato, lo que obligó a la empresa W a pagar 86,5438 millones de RMB en efectivo y 65,438 millones de dólares estadounidenses.

Si bien la empresa W no recibió ningún equipo, la empresa S exigió repetidamente al solicitante que pagara enormes cantidades de dinero en efectivo para entregar el equipo como requisito previo. Es más, después de recibir una enorme cantidad de efectivo de la Compañía W, la Compañía S no pagó al fabricante del equipo el precio de compra, lo que provocó que el fabricante se negara a enviar el equipo muchas veces, cancelara los envíos aéreos y revendiera los componentes principales del equipo. Como resultado, el contrato no puede ejecutarse y el solicitante sufre enormes pérdidas económicas.

Por lo tanto, el tribunal arbitral en este caso emitió un juicio justo exigiendo a la Compañía S asumir toda la responsabilidad por incumplimiento de contrato y compensar a la Compañía W por sus pérdidas económicas, salvaguardando así los derechos e intereses legítimos de la Compañía W.

¿Qué opinas del enfoque de "ignorar" adoptado por los encuestados? ¿O es esta una forma eficaz de gestionar las reclamaciones?

Al resolver disputas económicas y comerciales internacionales, una de las partes a menudo trata los reclamos "ignorándolos", lo que resulta en un arbitraje o juicio en ausencia. La persona que está ausente suele ser el demandado o demandado, especialmente cuando sus deudas son reclamadas por el demandante en arbitraje o litigio. El incumplimiento del demandante sólo se produce cuando se enfrenta a una reconvención de mayor cuantía. La razón principal de la ausencia del acusado es que, si bien era una empresa de cuero, también había algunas grandes empresas poderosas cuyos domicilios legales no eran signatarios de la Convención de Nueva York de 1958, lo que causaría dificultades en su aplicación.

De hecho, "ausencia" no es una forma productiva ni positiva de hacerlo. Ya sea en arbitraje o juicio, la ausencia del demandado no impide que el proceso judicial se desarrolle con normalidad, por el contrario, hará que el arbitraje o juicio se lleve a cabo y concluya con base en los materiales y pruebas aportados por la parte presente. sin ninguna contraprueba y defensa por parte de la parte ausente, emitiendo así un fallo o sentencia unilateral y desfavorable para la parte ausente. Como dijo un experto: "Pero el árbitro no tiene más remedio que idear algunas defensas de la nada para proteger a las partes ausentes".

Este caso demuestra que la ausencia de la empresa S demandada no ha rescindido Durante la audiencia normal de este caso, el tribunal arbitral también emitió un fallo justo (incluido el de no apoyar algunas de las solicitudes de arbitraje de W Company). Para un árbitro o tribunal arbitral, escuchar y dictar un laudo nunca se detendrá porque el demandado lo ignore. Como árbitro, es importante notificar adecuadamente a las partes (especialmente a la parte perdedora) y si se le debe dar a la parte perdedora la oportunidad de presentar una declaración. Al igual que en la audiencia de arbitraje en este caso, la secretaría del comité de arbitraje notificó a la Compañía S muchas veces, utilizando dirección legal, dirección de oficina, entrega urgente, entrega urgente de bufete de abogados, etc. , y el aviso no solo le dio a la empresa acusada tiempo suficiente para responder, sino que también enfatizó la fecha límite para la defensa final o la presentación de pruebas. Los derechos de la empresa S fueron protegidos tanto procesal como sustancialmente y se dictó un laudo que no era ejecutable por las razones previstas en la Convención de Nueva York.

Vale la pena señalar que en los últimos años, algunas empresas estatales a menudo han "ausente" el arbitraje o los juicios, especialmente cuando deben ir a países extranjeros o a Hong Kong para el arbitraje según la mayoría de los acuerdos de arbitraje. ellos han obtenido laudos arbitrales infructuosos.

Dado que China es signataria de la Convención de Nueva York, ya no existe una situación en la que el monto de la reclamación sea demasiado alto antes de que se obtenga un laudo, porque según la Convención, los tribunales chinos no pueden tener ningún otro debate sobre el contenido del laudo arbitral. Por tanto, ante una reclamación, lo correcto es responder activamente, argumentar con razón y defenderse conforme a derecho. Incluso presentando una contrademanda, sólo así se podrán proteger eficazmente nuestros derechos e intereses legítimos.