Acuerdo de cooperación entre ambas partes en 2023
Un acuerdo se refiere a una relación contractual, económica o de otro tipo, celebrada por un país, un partido político, una empresa, un grupo o un individuo sobre un determinado documento. Entonces, ¿sabes cómo es el trato ahora? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos acuerdos de cooperación entre las dos partes en 2023. Espero que les sea de ayuda.
Acuerdo de Cooperación 2023 entre las Dos Partes 1 Parte A:
Parte B:
Parte C:
Operado por Shibin Sunshine Parking Lot Co., Ltd. Para el proyecto, las Partes A, B y C han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa basada en los principios de honestidad y confiabilidad y en una situación en la que todos ganan:
1. Las Partes A, B y C operan conjuntamente Shibin Sunshine Parking Lot Co., Ltd. El costo inicial de este proyecto es * * * 178.000 yuanes, que es invertido conjuntamente por el Partido B y el Partido C, de los cuales el Partido B aporta 96.000 yuanes y el Partido C aporta 82.000 yuanes.
2. Distribución de ganancias: las ganancias operativas se distribuyen equitativamente. Las partes A, B y C comparten las ganancias operativas por igual (Nota: después de deducir los costos de inversión inicial, las ganancias operativas restantes representan el 40%, la Parte B). representa el 30% y el Partido C representa el 30%).
Tres. Una vez que el acuerdo de asociación entre en vigor, las partes A, B y C gestionarán y desempeñarán conjuntamente sus respectivas responsabilidades de acuerdo con el sistema de gestión acordado por ambas partes.
4. Las tres partes de la sociedad * * * cooperan en la operación, * * * cooperan en la gestión, * * * asumen riesgos y * * * soportan ganancias y pérdidas.
5. Los tres socios implementarán un sistema de gestión financiera estandarizado. Las tres partes desempeñarán sus funciones de acuerdo con sus respectivas responsabilidades y cumplirán con sus deberes.
6. Los tres socios comunicarán los ingresos y gastos económicos del mes en curso.
7. Varios sistemas negociados por las tres partes de la sociedad tienen el mismo efecto que este acuerdo.
8. Ninguna parte puede retirarse a voluntad y debe hacer su parte. En caso de incumplimiento del contrato, se compensará una indemnización de 500.000 yuanes.
Nueve. Para asuntos no cubiertos en este Acuerdo, las tres partes podrán dictar disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este Acuerdo.
X. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte A, B y C una copia. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sellado por las tres partes.
Firma de la parte A:
Número de teléfono:
Firma de la parte B:
Número de teléfono:
Parte C Firma:
Número de teléfono:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Cooperación 2023 Parte Dos Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
El propósito de la cooperación del Partido A y el Partido B en la gestión de una escuela es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después del amistoso Negociación, Parte A y Parte B Se han alcanzado los siguientes acuerdos en materias relacionadas con la organización conjunta de proyectos de formación deportiva.
Capítulo 1 Principios Generales
1. Propósito de la Cooperación
De acuerdo con los principios de reciprocidad, confianza mutua y beneficio mutuo, daremos pleno juego a nuestras respectivas ventajas de recursos y llevar a cabo una fuerte cooperación Unir fuerzas para lograr una situación beneficiosa para todos los intereses sociales y económicos, mejorar aún más su respectiva influencia social y marcas, y desarrollar conjuntamente el mercado del entrenamiento deportivo.
En segundo lugar, el alcance de la cooperación
La Parte B establece "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Training Co., Ltd." para promover conjuntamente, * * *inscripción, Liderados por la organización conjunta de proyectos de formación en arte deportivo para niños, promovemos la planificación de eventos deportivos, la formación de empleados de diversas empresas, la formación en habilidades deportivas profesionales para trabajadores sociales y la formación en habilidades profesionales para profesores de educación física.
Tres.
Período de cooperación
1. La primera fase de cooperación es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años
2. La segunda fase de cooperación es: _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _Año\umonth\umonth\uday\umonth\uday
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Tres meses antes de la expiración del acuerdo, si ambas partes acuerdan que pueden continuar cooperando, el acuerdo puede renovarse formalmente.
IV. Ubicación de la oficina
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La empresa está ubicada en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Ciudad
verbo (abreviatura del verbo) fuente de fondos
La inversión de capital y los gastos para la publicidad y promoción de la etapa inicial, la preparación del proyecto, los equipos e instalaciones de enseñanza y educación de este proyecto. correrá a cargo de ambas partes.
Verbo intransitivo de distribución de beneficios de la cooperación
1. Ingresos: se refiere al ingreso total de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. _ _ _ _Retirar 100 yuanes de la matrícula de cada estudiante como gastos de formación (equipo de oficina, recepción de cortesía, decoración del lugar, equipo de formación, publicidad, obsequios de ropa, impuestos sobre las facturas, etc.).
3. : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4. El plan cubre todos los proyectos de cooperación con el centro deportivo.
Capítulo 2 Implementación del proyecto
1. Implementación del proyecto
1. Este acuerdo de educación cooperativa entrará en vigencia inmediatamente después de la aprobación por parte de la Oficina de Deportes de Ouhai.
2.2065438 En mayo de 2005 (después de que se firmara oficialmente el acuerdo de cooperación), se llevaron a cabo publicidad y promoción en los principales medios de comunicación de Wenzhou, y se llevaron a cabo actividades como la presentación y consulta del proyecto durante aproximadamente 1 o 2 años. meses. Las actividades anteriores son dirigidas por la Parte B y completadas por ambas partes.
3. Una vez iniciadas las labores de publicidad y promoción, se podrá iniciar la inscripción y el registro. La Parte B será responsable de los trabajos específicos de inscripción y registro.
4. Todo el trabajo docente comenzará oficialmente a las _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Capítulo 3 Obligaciones de ambas partes
1. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. (1) Prioridad en el uso de las instalaciones del Centro Deportivo Ouhai;
(2) El derecho a supervisar a los socios;
(3) Coordinar el uso de las instalaciones y equipos deportivos;
(4) Garantizar el mantenimiento y funcionamiento normal de las instalaciones deportivas;
(5)***Hacer un buen trabajo en publicidad e inscripción de proyectos de formación;
(6 ) Responsable de proporcionar las condiciones básicas para el funcionamiento de una escuela y proporcionar espacio de oficina;
(7) Responsable de revisar y aprobar la planificación del proyecto, la promoción, la consulta de inscripción y el contenido y texto de los folletos de inscripción;
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) Después de la negociación entre las dos partes, tiene derecho a utilizar el lugar, las instalaciones y el equipo;
(2 ) Tiene el derecho exclusivo de cooperar con el centro deportivo del distrito de Ouhai;
(3) Tiene los derechos exclusivos para operar y promover marcas de entrenamiento deportivo;
(4) La empresa es responsable para mantener adecuadamente las instalaciones y equipos deportivos durante el período de capacitación;
(5) La empresa es responsable de la capacitación de los alumnos. Responsable de la seguridad del personal durante la capacitación, garantizando la calidad de la capacitación y completando las tareas de capacitación a tiempo y en cantidad;
(6) La empresa es responsable de la educación, la enseñanza y los salarios de los docentes de los proyectos de capacitación acordados por ambas partes;
( 7) Responsable de formular el plan de estudios y plan de enseñanza, selección de materiales didácticos y materiales de tutoría, y seguimiento de la implementación del plan de enseñanza durante todo el proceso
(8) Responsable de cobrar las tasas de matrícula de los estudiantes y emitir facturas formales; p> (9) Responsable de transferir la parte de los fondos de la Parte A a la cuenta bancaria designada por la Parte A dentro del tiempo especificado en este acuerdo;
(10) Responsable de verificar que los estudios de los estudiantes hayan alcanzado los estándares de graduación y expedir los certificados pertinentes.
Capítulo 4 Cambios, Suspensión, Terminación y Fuerza Mayor de este Acuerdo
1 Cambios al Acuerdo
Asuntos no cubiertos en este Acuerdo o cambios al mismo. Los términos serán determinados por la Parte A y la Parte B negociar y llegar a un acuerdo complementario por escrito, que tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.
Segundo, suspensión del acuerdo
1. Durante la ejecución de este acuerdo, si alguna de las partes tiene operaciones irregulares o viola este acuerdo, no ha sido corregido después de tres solicitudes de rectificación. , la otra parte tiene derecho a rescindir este acuerdo.
2. Si cualquiera de las partes propone rescindir este acuerdo, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con tres meses de anticipación y rescindir este acuerdo con el consentimiento por escrito de ambas partes. Sin embargo, ambas partes, A y B, deben continuar desempeñando sus respectivas responsabilidades y completar la capacitación pendiente.
3. Si se rescinde este acuerdo, la Parte A y la Parte B cooperarán activamente para manejar y completar adecuadamente todos los asuntos posteriores relacionados con la capacitación, y no infringirán los derechos e intereses legítimos de los estudiantes registrados.
Tres. Terminación del Acuerdo y Fuerza Mayor
1. Este Acuerdo terminará automáticamente al vencimiento.
2. Si cualquiera de las partes propone renovar este Acuerdo, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con tres meses de anticipación. Este Acuerdo podrá renovarse con el consentimiento por escrito de ambas partes.
3. Si el cumplimiento de este acuerdo se ve afectado por razones políticas, desastres naturales, guerras y otros factores imprevistos, y su ocurrencia y consecuencias no se pueden prevenir o evitar, o no se puede ejecutar de acuerdo con lo predeterminado. condiciones, encuentre lo anterior La parte que experimente fuerza mayor deberá notificar inmediatamente a la otra parte y deberá proporcionar detalles y documentos de respaldo válidos dentro de los 30 días. Según el grado de su impacto en este Acuerdo, la Parte A y la Parte B negociarán y decidirán si rescinden este Acuerdo, se eximen parcialmente de las responsabilidades derivadas de este Acuerdo o posponen la ejecución de este Acuerdo.
4. Cuando este acuerdo se rescinda debido a fuerza mayor, ambas partes no tendrán responsabilidad financiera entre sí.
5. Cuando este acuerdo se rescinda debido a fuerza mayor, ambas partes * * * harán los arreglos apropiados para los estudiantes que participan en este proyecto y minimizarán las pérdidas de los estudiantes.
Capítulo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato y métodos de resolución de disputas
1. Determinación de responsabilidad por incumplimiento de contrato y compensación
1 Cualquiera de las partes incumple. con el tiempo, método y prescritos. Cualquier solicitud para cumplir con las propias responsabilidades, obligaciones y compromisos estipulados en este Acuerdo se considerará como un incumplimiento de contrato.
2. La parte incumplidora asumirá la correspondiente responsabilidad por la indemnización de las pérdidas económicas causadas a la otra parte por la no consecución de los objetivos del presente acuerdo o por su incumplimiento del contrato.
3. La parte incumplidora, debido a su incumplimiento de contrato o su propia mala conducta, ha infringido los derechos e intereses legítimos de los estudiantes, o los derechos e intereses legítimos de partes relevantes de la sociedad, o ha violado los derechos nacionales. Las leyes y decretos gubernamentales se considerarán un incumplimiento unilateral del contrato y se considerarán un incumplimiento del contrato por separado. Tendrán las responsabilidades legales correspondientes.
4. Cuando la parte incumplidora tiene una disputa con un tercero debido a su incumplimiento de contrato o su propia mala conducta, y el firmante irresponsable está obligado a asumir la responsabilidad solidaria de una compensación, el firmante irresponsable tiene el derecho. El firmante responsable del incumplimiento del contrato o de mala conducta está obligado a compensar las pérdidas correspondientes.
Segundo, resolución de disputas
1. Durante la ejecución de este acuerdo, los asuntos importantes que las Partes A y B deseen informar a la otra parte estarán sujetos al contenido del mismo. carta de confirmación escrita.
2. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación.
3. Para disputas que no pueden resolverse mediante negociación, la Parte A y la Parte B acuerdan elegir el arbitraje legal.
Capítulo 6 Otros Asuntos
1. Si los estudiantes plantean preguntas, quejas o demandas, la Parte A y la Parte B asumirán sus respectivas responsabilidades de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo, y el La parte responsable será responsable de resolver adecuadamente el asunto.
2. Este acuerdo se establece mediante la firma y sello del representante legal o representante autorizado de la Parte A y la Parte B (con poder de persona jurídica), y tiene vigencia desde la fecha de la firma hasta la expiración de este acuerdo.
Tres. De acuerdo con las leyes y leyes y regulaciones gubernamentales de la República Popular China, este Acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y presentado a Wenzhou Ouhai para su aprobación.
4. El presente acuerdo se redacta en cuatro ejemplares. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 del Acuerdo de Cooperación de 2023 entre las dos partes Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _
Existe un "_" abierta por la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" Tienda de música (en adelante denominada "la tienda"), la naturaleza es _ _ _ _ _ _ _ □ Hogar industrial y comercial individual/ □Propietario único/□Sociedad de responsabilidad limitada, dirección de la tienda para_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
La Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo mediante una negociación igualitaria, y la Parte B contribuyó voluntariamente con fondos para abrir y operar la tienda. Las dos partes llegan ahora al siguiente acuerdo:
Artículo 1: La Parte B aporta voluntariamente 20.000 RMB (en mayúsculas: 20.000 RMB).
Artículo 2 La naturaleza del aporte de capital de la Parte B es un préstamo a la tienda, sin plazo de préstamo ni intereses de demora.
Artículo 3 A partir del siguiente mes calendario después de la apertura de la tienda, la Parte A devolverá el principal del préstamo a la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 Durante el funcionamiento de la tienda, si se venden instrumentos musicales, la Parte A pagará la mitad de la comisión del instrumento musical a la Parte B como beneficio de la cooperación; si no se venden instrumentos musicales, este artículo no se aplica;
Artículo 5 Este acuerdo es válido hasta que el principal del préstamo se liquide en su totalidad.
Artículo 6 La Parte A se compromete a utilizar los fondos para las operaciones de la tienda y no los apropiará indebidamente.
Artículo 7 Ambas partes confirman que el dinero proporcionado por la Parte B ha sido pagado a la Parte A de las siguientes maneras.
Artículo 8 Todas las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo o relacionadas con este acuerdo se resolverán mediante negociaciones amistosas entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá a un tribunal de jurisdicción competente.
Artículo 9 Efectividad del Contrato y Otros.
1. Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario.
2. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
(No hay texto debajo)
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 del Acuerdo de Cooperación de 2023 entre las dos partes Parte A: _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las disposiciones de los "Principios generales del derecho civil de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre la pedido de _ _ _ _ sobre la base de igualdad y voluntariedad:
1. El monto total del contrato es _ _ _ _ _ _, y el peso individual es superior a 250 g (según los estándares actuales de Ministerio de Agricultura)_ _ _ _ _ _ _ g/yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _RMB (en mayúsculas): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Requisitos de calidad
1. Buena calidad, color rojizo, fresco, madurado al 90%.
2. La superficie está limpia, libre de enfermedades, insectos y daños, y libre de podredumbre, daños en la fruta, fruta congelada y deformidad.
3. La cabeza es de tamaño uniforme, con un diámetro mayor o igual a 8c.
3. Requisitos de embalaje: una caja por 20 kilogramos, empaquetadas individualmente en bolsas de malla de espuma blanca. La Parte B embalará las mercancías antes del _ _ _ _ _ _ _.
Cuatro. Lugar de entrega: Almacén de la Parte A
Verbo (abreviatura del verbo) Método de entrega La Parte B pesará y aceptará la mercancía personalmente en el almacén de la Parte A. Durante el proceso de aceptación, si las Partes A y B tienen alguna disputa sobre la producción y la calidad, se presentarán a la agencia de inspección y supervisión de calidad para su resolución de acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Normalización de la República Popular China".
6. Plazo de entrega: La entrega debe ser antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Siete. Forma de pago: La fecha de firma de este contrato, es decir año, mes y día
8. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Si la Parte B realiza un pedido por adelantado, la Parte B pagará un depósito de _ _ del monto total de los bienes programados a la Parte A y almacenará _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ para el Partido B. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. La Parte A garantizará adecuadamente el suministro de productos de acuerdo con la cantidad solicitada por la Parte B. No habrá productos falsificados o de mala calidad. Si hay productos falsificados, le compensaremos con el diez por ciento.
3. La Parte A proporcionará a la Parte B servicios de logística confiables, y la Parte B correrá con los costos de logística.
Nueve. Se acuerda específicamente que la Parte B es responsable del transporte de _ _ _ _ _ _ _ _ al lugar de entrega, y los costos de logística correrán a cargo de la Parte A. Si _ _ _ _ _ _ se daña durante el transporte, la Parte B deberá ser responsable. Si el contrato no puede ejecutarse normalmente debido a fuerza mayor, la Parte B podrá posponer la entrega durante una semana dependiendo de la gravedad específica.
X. Cláusula de Confidencialidad
Durante el período de vigencia de este contrato, cualquier información comercial valiosa o información técnica obtenida por ambas partes de la otra parte dentro de la sociedad o fuera de la sociedad será reservada. estrictamente confidencial, sin el consentimiento por escrito de la otra parte, no será divulgado ni filtrado a un tercero, ni se permitirá que otros lo utilicen sin autorización. La violación de este artículo se considerará un incumplimiento grave del contrato, siendo ambas partes responsables por el incumplimiento del contrato y compensadas por todas las pérdidas económicas causadas por el mismo.
XI.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Durante la ejecución de este contrato, si la Parte A devuelve los bienes, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ del valor total de los bienes devueltos. Si causa pérdidas a la Parte B, también compensará otras pérdidas según la situación real.
2. Si la Parte A se niega a entregar o consignar el producto sin motivo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios equivalente al valor total de las mercancías rechazadas y asumirá las pérdidas y gastos resultantes.
3. Si la Parte A no recoge la mercancía dentro del plazo especificado, además de calcular la indemnización por daños y perjuicios con base en el valor total de la entrega vencida (adquisición) de acuerdo con las normas del banco sobre pago aplazado. , la Parte A también asumirá la responsabilidad de la Parte B en virtud del presente por las tarifas de almacenamiento o las tarifas de mantenimiento pagadas durante el período, y asumirá otras pérdidas reales causadas por ello.
4. Si la Parte A no paga el importe restante dentro del plazo especificado en este contrato, deberá pagar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____ Parte de pago.
6. La Parte A deberá correr con todos los demás costos incurridos debido a un llenado incorrecto o cambio temporal del lugar de entrega. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B no entrega los bienes de acuerdo con el nombre del producto, el grado y la cantidad especificados en el contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir. Parte A para compensar _ _ _ del pago total como indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la Parte B revende _ _ _ _ _ a otros sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, y la Parte B compensará sus pérdidas reales y pagará a la Parte A el total. precio de compra _ _ _ _ indemnización por daños y perjuicios.
4. Si la Parte B no completa el embalaje y el envío dentro del plazo especificado, la Parte B compensará a la Parte A por sus pérdidas reales y pagará a la Parte A el precio total de compra como indemnización por daños y perjuicios.
5. Cuando la Parte B entrega _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, si las especificaciones, la calidad y la frescura no cumplen con los estándares vigentes del Ministerio de Agricultura, la Parte A tiene derecho a rechazarlo. Al mismo tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios por el valor total de las mercancías.
6. Si el embalaje de la Parte B no cumple con los requisitos y necesita ser reparado o reembalado antes de la entrega, la Parte B será responsable de la reparación o reembalaje y correrá con los costos resultantes. Si la Parte A sufre pérdidas debido a un embalaje deficiente después de la entrega, la Parte A compensará sus pérdidas reales. La entrega tardía de la Parte B debido a reparación o reembalaje se considerará entrega tardía.
Doce. Fuerza mayor Si cualquiera de las partes no puede ejecutar o ejecutar plenamente el contrato debido a fuerza mayor, deberá notificar a la otra parte los motivos lo antes posible. Después de ser certificado por las autoridades competentes pertinentes, se podrá permitir el aplazamiento del cumplimiento, el cumplimiento parcial o el incumplimiento, y la responsabilidad por incumplimiento del contrato podrá quedar exenta parcial o totalmente según las circunstancias. Si la calidad de los productos de la Parte B no cumple con los requisitos del contrato debido a fuerza mayor, no se considerará un incumplimiento del contrato. La eliminación de estos productos podrá decidirse de común acuerdo. En el caso de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ palabras
Trece. Modificación y rescisión del contrato
1. Cuando cualquiera de las partes solicite modificar o rescindir el contrato, deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte y llegar a un acuerdo por escrito. El contrato original sigue siendo válido hasta que se llegue a un acuerdo.
2. Después de recibir la propuesta de la otra parte para cambiar o rescindir el contrato, una de las partes deberá responder dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha de recepción de la notificación. Si las dos partes acuerdan lo contrario, deberán responder en el plazo acordado. La falta de respuesta dentro del plazo se considerará incumplimiento del contrato.
Catorce. Otras indemnizaciones o daños y perjuicios acordados se pagarán dentro de la fecha acordada por la Parte A y la Parte B o dentro de _ _ _ días después de que el departamento correspondiente determine la responsabilidad; de lo contrario, se tratará como pago vencido.
15. De este contrato existe una copia original, cada parte posee una copia y es igualmente válido.
Dieciséis.
Este contrato se firma el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes y año_ _ _ _ _ _ _ _válido hasta_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5 del Acuerdo de Cooperación de 2023 entre las dos partes Parte A: _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _
Ambas partes actúan según sus propia voluntad y con base en los principios de igualdad, buena fe y buena fe, después de muchas negociaciones, se firma este acuerdo:
Artículo 1: Propósito de la Cooperación
La Parte A es responsable para todas las inversiones de capital, y la Parte B es responsable de organizar el suministro de bienes y firmar el contrato. Los gastos previos a la firma del contrato correrán a cargo de la Parte B, y los gastos diarios de operación y mantenimiento posteriores a la firma del contrato correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 2: Período de cooperación y método de liquidación
Desde_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Inicio
Método de liquidación para liquidación trimestral y distribución de beneficios.
Artículo 3: Distribución de beneficios
1. Distribución de beneficios: la Parte A (inversor) compartirá 80; la Parte B (vendedor en corto) compartirá 20.
2. La parte A (inversor) distribuirá ganancias a 70 RMB; la parte B (vendedor en corto) distribuirá ganancias a 30 RMB.
3. . Los gastos de entretenimiento para el Festival del Medio Otoño y el Festival de Primavera se deducen cada año.
Artículo 4: Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B debe ser responsable del pago de los fondos y dividirlos y distribuirlos en proporción a los fondos recibidos.
Artículo 5: Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A y la Parte B organizarán, coordinarán y dirigirán la gestión de comercialización del cemento y las cenizas volantes. El marketing y la gestión se centran principalmente en la Parte B.
2 Informe mensual de análisis de marketing de productos.
3. La Parte A debe supervisar la seguridad de los fondos.
Nota: Este acuerdo se realiza por cuadruplicado y entrará en vigor luego de ser firmado por ambas partes.
Firma de la Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma de la Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>