La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - Doscientos minutos para traducir el contenido principal de un artículo japonés. 200-400 palabras son suficientes. Una buena traducción suma 100 puntos.

Doscientos minutos para traducir el contenido principal de un artículo japonés. 200-400 palabras son suficientes. Una buena traducción suma 100 puntos.

(18) Contenido principal

La burbuja japonesa de Japón ににまるバブル⼬💨がしたがにしたたEl “のじは10” de Japón ha disminuido y el “なぉ” de hoy sigue siendo “としてバ”. " Moneda, rascacielos, bienes raíces, burbuja.

Prefacio のバブル⼬💨La increíble situación de China. "のバブルの" "に〾" de Japón Las razones y los antecedentes de la formación de "する"

La parte anterior, la segunda parte y la tercera parte son iguales.

Ziは200-400ぇます

La posición de la palabra "ののにつくよぅにめま𞎓" ha sido determinado.ィンのㄣソフトのをわな𞇆.

しかしあがにためぃくつかあのかかかあか. El contenido es relativamente largo.ど agregó.

Sincero y educado, ¡usa palabras, usa palabras!