¿Cómo se dice 9:15 en inglés?
¿Clase? ¿comenzar? ¿Dónde? ¿nueve? quince. ?
La clase empieza a las nueve y cuarto.
¿Segunda y quinta Pastelina?
¿Estás ahí? ¿Qué pasa con los hechos? ¿él? Era. ¿Ya? ¿quince? ¿pasado? nueve. ?
De hecho, ya eran las 9:15.
Tercero, las nueve y cuarto
Un cuarto
Inglés [? kilos? :t? (r)]Belleza[? kilos? :rt? (r)]
Un cuarto; un cuarto de hora;
¿A la izquierda? ¿para qué? ¿eso? ¿supermercado? ¿Dónde? ¿respuesta? ¿Un cuarto? ¿pasado? ¿nueve? ¿existir? ¿eso? Buen día. ?
Fui al supermercado a las 9:15 de la mañana.
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.