2010, 7 de septiembre, martes, ¿cómo se escribe la fecha en inglés?
Ejemplo:
Trabajadores de la construcción en el terreno de una estructura en el World Trade Center de Nueva York el 7 de septiembre de 2010.
¿Respuesta? ¿arquitectura? ¿Obrero? ¿abierto? ¿eso? ¿estructura? ¿de? ¿uno? ¿mundo? ¿comercio? ¿centro? ¿Dónde? ¿suelo? ¿cero? ¿existir? ¿Nuevo? York? ¿abierto? 7 de septiembre de 2065 438+00. ?
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.