¿No son muy estrictos los derechos de autor de Japan1? ¿Cómo surgió el grupo de subtítulos? 2 comentarios anteriores de internautas japoneses sobre el grupo de subtítulos en chino.
Por supuesto que es una infracción, pero a Japón no le importará en este momento porque la mayoría de los programas de televisión o animaciones japonesas no se transmiten en China. Incluso si no hay traducción de subtítulos, ninguna audiencia china irá a Japón. ver televisión. Su base de audiencia y ratings originales no se verán afectados. Hoy en día, los principales sitios web de vídeos básicamente han restringido la transmisión de IP chinas para evitar que audiencias extranjeras vean estos programas. Si los espectadores japoneses vienen aquí para mirar gratis en lugar de ver televisión, entonces la estación de televisión sufrirá pérdidas reales, se preocupará y podrá presentar una demanda ante los tribunales. Así que ahora los sitios web de vídeos están restringidos por la propiedad intelectual china.
Por supuesto, el gobierno no lo controlará, y ni siquiera las principales estaciones de televisión pueden hacerlo. Pero ahora las emisoras o distribuidores de televisión japoneses están adoptando soluciones prácticas. Saben que no es realista vender directamente programas de televisión japoneses o DVD en China y no pueden cultivar una audiencia para el consumo directo. También ayuda indirectamente al grupo de subtítulos a cultivar audiencias no consumidoras de forma gratuita.
Incluso en China, los derechos de autor serán cada vez más estrictos. Por ejemplo, en los últimos años, los principales sitios web de vídeos han comprado una gran cantidad de derechos de proyección genuinos de animaciones japonesas, por lo que los sitios web que no están autorizados a reproducir animaciones con traducciones de subtítulos populares no podrán reproducirlas. Por lo tanto, Bilibili de la Estación A eliminó una gran cantidad de videos de animación.