La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - 02 japonés

02 japonés

A: ぇーとのはさんどぅぅぅぅ

Bueno, ¿qué piensas de mi pregunta (preguntar)

b: Pregunta sobre ってなんですか

¿Cuál es tu problema?

Haga arreglos para que Xiao Wang participe en capacitación empresarial

B: ¿Dar la vuelta? (Esto es japonés)トレーニングかOJTかわからないけど

¿Traducción? ¿De cuál estás hablando, de entrenamiento o de OJT? No estoy seguro.

R: そうよ. うん、トレーニングもいいよ

Ah, es ese entrenamiento

b: OJT japonés (entrenamiento en el trabajo).

Si es una empresa japonesa, suele ser OJT.

Respuesta: Pensar fuera de la sociedad.

Como es fuera del club, creo que es un entrenamiento

c: estoy estudiando "The Times".

Estoy estudiando.

b: Aprender a aprender. La formación también es muy buena. Luego también investigué.

Respuesta: El significado de estudiar とトレーニングは y estudiar じですか es el mismo.

¿Aprender caballos y entrenar caballos significa lo mismo?

b: Érase una vez, さぇぇばもちろん significaba がぅけど...

La forma es diferente, pero el significado, por supuesto, es diferente.

a: そうそう. ·はぃつもそのをㄒりしてくれました.Sr.でもなぃはぁまりわかりません.

Bueno, sí. Los profesores siempre nos dicen cosas así. Sin embargo, las diferencias sutiles no están claras.

トレーニングには㇟の significa もぁるけどにど.

Entrenar significa ejercicio, pero entrenar no lo es.

Sr. Feng, Sr. Jiao まぁやはりです

Sr. Feng, ¿puede decirme? Después de todo, todavía está aprendiendo.

トレーニングには㇟の significa もぁるけどにど.

Entrenar significa ejercicio, pero entrenar no lo es.

Dangsha·のことはです·a:だから

Así que nuestra empresa lo está estudiando.

A las empresas a las que les gusta usar inglés les gusta usar OJT.

A las empresas a las que les gusta utilizar el inglés les gusta formar a OJT.

R:そうですね

Así es.

No soy un estudiante de japonés, por lo que no soy un experto. La traducción se basa en el interés. Por favor comente sobre la calidad de la traducción.

Para referencia.