La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos secundarios - ¿Realmente estamos destinados a serlo? Por favor traduzca al inglés.

¿Realmente estamos destinados a serlo? Por favor traduzca al inglés.

Nunca ha habido una traducción exacta en inglés. Realmente estamos destinados a serlo. Si se usa para expresar "amor", significa "no puedo conseguirlo, no puedo disfrutar de este amor", jaja.

Entonces esta frase se puede traducir como:

¿Realmente no somos dignos de este amor?

¿Realmente no podemos disfrutar de este amor? "

Pero ¿estamos realmente destinados? Definitivamente se puede traducir como:

Aunque estamos apegados el uno al otro, ¿estamos realmente destinados a no ser marido y mujer? Pero esta traducción Se utiliza principalmente entre "dos personas que están a punto de convertirse en marido y mujer". Si solo expresa "conexión amorosa", ¿realmente no merecemos este amor?