El dolor de Taiwán_Traducción y agradecimiento
El río sopla en el sureste, y la ciudad y el cielo se inclinan hacia el noroeste.
Subir alto mientras vierte ollas y refranes, suspirar cuando la orilla se llena de poemas.
Todo sigue las canas actuales, y es fácil convertirse en flores amarillas cada año. Wang Anshi (18 de febrero de 1021-21 de mayo de 1086), cuyo verdadero nombre era Fujie y Banshan, fue nombrado duque de Jingguo. El mundo también lo llama rey. De nacionalidad Han, originario de Linchuan, Fuzhou, dinastía Song del Norte (ahora nativo de Dengjia Lane, distrito de Linchuan, ciudad de Fuzhou, Jiangxi), un famoso político, pensador, escritor y reformador de la dinastía Song del Norte de mi país, y uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song. Ouyang Xiu elogió a Wang Anshi: "Hay tres mil poemas románticos en la Academia Imperial y doscientos artículos en el departamento oficial. La vieja autocompasión y la autocompasión todavía están ahí, entonces, ¿quién puede pelear con el hijo?". Las colecciones inferiores incluyen "Colección Wang Linchuan", "Colección Linchuan", etc. Su poesía es muy buena en todos los aspectos. Aunque no tiene muchas palabras, también es muy bueno. Tiene obras famosas como "Guizhixiang". Y el poema más popular de Wang es "El verde está aquí, ¿cuándo brillará sobre mí la luna brillante?" Wang Anshi No he visto gente en el río en mucho tiempo, y ha sido un Soñar durante diez años. Para desatar el nudo lila, Yin Zhuo soltó las ramas en primavera. ——Wang Anshi de la dinastía Song, "La última palabra".
Hace mucho que no veo a nadie en el río. Ha sido un sueño durante diez años.
Para desatar el nudo lila, Yin Zhuo soltó las ramas en primavera. Jianguo Tongxiang, ya calvo, todavía recuerda a los chinos que viajaron en el pasado. Por lo tanto, aunque hay agua de Wutang, se convierte en el río Dongjiang y fluye hacia mí. ——Wang Anshi de la dinastía Song escribió tres poemas "Dos rimas de Huili de Geng Tianqi" y tres poemas "Apreciando dos rimas de Huili de Geng Tianqi".
Jianguo Tongxiang, ya calvo, aún recuerda a los chinos que viajaban en el pasado.
Entonces, aunque hay agua de Wutang, se convierte en el East River y fluye hacia mí. Los altibajos son cristalinos y la temperatura del agua es cruel. La hierba siempre es verde y las flores son mucho menos hermosas que las del oropéndola. Chu System se ríe y sigue a la gente, Wu Yin se divierte. Gao Dongxing no es superficial, errático y fragante. ——Wang Anshi, dinastía Song, "Gaodong" Gaodong
Los altibajos son cristalinos y la temperatura del agua es feroz.
La hierba es siempre verde, y las flores son muy inferiores a las del oropéndola.
Chu System se ríe y sigue a la gente, Wu Yin se divierte.
Gao Dongxing no es superficial, errático y fragante.