La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos secundarios - Quieres traducirlo al nombre en inglés.

Quieres traducirlo al nombre en inglés.

"Bing Ruo" no tiene traducción directa, lo que te hace sentir tonto, de lo contrario es frío, pronunciado en el tono descendente de Bing y acentuado en cy.

O iris, aunque no tiene nada que ver con "Bingruo", pero es mejor. La transliteración china es "Iris".

El inglés no puede contener una palabra como el chino, por lo que se sabe que las respuestas en el primer piso están traducidas por Baidu y contienen nombres chinos, lo que parece aún más estúpido. ...

Así que también podrías llamarlo mariposa, suena fresco y elegante.

Otro nombre se llama Butterfia, que se traduce del chino como "Butterfia", pero ésta se parece más a una traducción de otros idiomas, como el español.

Si todavía sientes que no entiendes, ve al Traductor de Google y escucha. Tenga en cuenta que no es traducción de Baidu.

Propietario, compártelo conmigo porque finalmente te ayudé a pensar en un nombre. ......