La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos secundarios - Traducción emocional

Traducción emocional

La traducción es la siguiente:

1. La poesía es una forma de expresión de la emoción y la voluntad humana. Mantenerlo en el corazón es emoción y voluntad, y expresarlo en el lenguaje es poesía. Las emociones se agitaron dentro de mí, así que las expresé en el lenguaje de la poesía. Si no puedo expresarlo con palabras, continuaré con un suspiro. Si no tengo ganas de suspirar, la cantaré con la garganta abierta. Todavía me sentía insatisfecha mientras cantaba, así que bailé inconscientemente.

2. Las emociones se expresan como sonidos, y los sonidos que forman cinco tonos se llaman música. La música de la era pacífica es pacífica y alegre, y la política es clara y fluida; la música de la era devastada por la guerra está llena de ira y resentimiento, y su política debe ser hosca, la música del sometimiento del país está llena de ira; tristeza y preocupación, y su gente debe estar sufriendo.

3. Por tanto, nada puede corregir mejor los errores políticos y conmover los espíritus del cielo y de la tierra que la poesía. En la antigüedad, los reyes sabios utilizaban la poesía para regular la relación entre marido y mujer, cultivar la piedad filial, la honestidad y la consideración, mejorar la educación y cambiar las costumbres.

4. Por tanto, existen seis formas de poesía: una se llama estilo, la segunda se llama Fu, la tercera se llama Bixing, la cuarta se llama Xing, la quinta se llama Ya y la sexta Se llama Fu. El emperador utilizó la poesía del viento para educar e influir en sus súbditos, y los súbditos utilizaron la poesía del viento para satirizar y persuadir al emperador y a los príncipes. La poesía se basa en la descripción de las cosas, el eufemismo y la sátira. Quienes escriben y cantan poemas no son culpables, pero quienes escuchan poemas y cantan poemas deben tener cuidado, por eso se le llama "viento".

5. Cuando el gobierno benévolo decae, la etiqueta y la justicia se abandonan, la política y la religión se corrompen, los estados vasallos se desgarran y las costumbres son diferentes, surgen cambios elegantes en el momento histórico. Los historiadores imperiales vieron la degradación de la política y la religión, el abandono de la ética sentimental y la crueldad y dureza de la política penal. Recitaron sus propios pensamientos y sentimientos y satirizaron a emperadores y generales. Esta es una manera de entender los cambios políticos y recordar las costumbres tradicionales.

6. Por tanto, aunque la tendencia reformista se originó a partir del descontento de historiadores y personas, no fue más allá de las reglas de etiqueta y justicia. Es parte de la naturaleza humana expresar pensamientos y sentimientos; la reciprocidad se debe a la bondad de larga data del difunto rey, que el pueblo no ha olvidado. Por eso, cuando los acontecimientos políticos de un país se expresan a través de la mente de una persona, se le llama "viento". Refleja los asuntos políticos del mundo y muestra las costumbres y costumbres de varios países, lo que se llama "elegancia".

7. Ya tiene un significado positivo, que muestra el ascenso y la caída de la política y la religión en la dinastía Zhou. Hay políticas y religiones grandes y pequeñas, por lo que están Xiaoya y Daya. Las odas son poemas que alaban los grandes méritos y cuentan a los dioses tales éxitos. Ésta es la fuente de los cuatro estilos poéticos de Feng, Ya y Song, y es un modelo de poesía.

8. En este caso, los poemas ilustrados desde Guanyong hasta Linzhi son poemas de los reyes anteriores, por lo que pertenecen al duque de Zhou. El Sur significa que la Ilustración se extendió desde Zhou Qi en el norte hasta Jianghan en el sur. Estos poemas inspiradores, desde la "Dinastía Que" hasta "Li Yu", son todos poemas de estilo de príncipes y fueron utilizados por los antiguos reyes para la iluminación, por lo que pertenecen a Zhao Gong.

9. "Zhou Nan" y "Zhao Nan" son dos partes del Feng Shi, que tienen como objetivo corregir la ética primitiva y son la base de la educación de Wang Ye. Por lo tanto, "Guan Ju" elogia a las mujeres virtuosas que son compatibles con los caballeros, pero se preocupa por cómo promover los talentos en lugar de codiciar a las mujeres; ama las bellezas de "Jing Ya" y extraña los talentos virtuosos, pero no tiene malos pensamientos inmorales. ¡Esta es la esencia de Guanju!

Datos ampliados:

Connotación:

1. "Prefacio a los poemas de Mao" es una obra teórica sobre la poesía china antigua, que enfatiza la necesidad de educar a las personas con "educar poesía", potenciar la espiritualidad, corregir costumbres, por eso se señala que "¿estilo? Y, enseñar; el viento lo mueve, lo enseña. Es muy raro en la historia de la civilización mundial que haya habido obras brillantes con él". este tipo de visión y perspicacia durante mucho tiempo. También es una obra digna de especial atención, recomendación y resplandor en la historia de la estética china y extranjera.

2. Confucio dijo que "Trescientos poemas" tienen una característica común, que es amable, honesta e "inocente". Puede eliminar todo tipo de pensamientos que distraen y malos pensamientos en los corazones de las personas y los estimula. El entusiasmo de la naturaleza humana, el potencial noble y enorme, puede incluso estimular la energía positiva en los corazones de las personas, que puede mejorarse continuamente y formar una gran personalidad, que puede ser tan grande como el cielo.

3. Esto dice el “Libro de las Mutaciones”: “Señor, ¿cómo están armoniosos el cielo y la tierra? Virtud lo que este artículo llama “mover el cielo y la tierra, sintiendo fantasmas y dioses, no”. acercarse a la poesía" es la misma concepción artística. El dicho occidental "ser un ser humano es tener divinidad" (ser un ser humano es sacar a relucir la divinidad en tu corazón) es el mismo espíritu.

4. En la historia de la teoría de la poesía china, el "Prefacio a los poemas de Mao" tiene un significado especial.

Aunque no es larga, sólo entre seiscientas y setecientas palabras, es una monografía absolutamente pionera sobre teoría de la poesía con un contenido extremadamente rico. El "Prefacio a los poemas de Mao" explica de forma sistemática y clara la naturaleza, el contenido, la clasificación, las características estéticas, los métodos de expresión y las funciones sociales de la poesía en tan sólo unos cientos de palabras.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu-Prefacio de Shi Mao