¡Urgente! ! ¡urgente! ! ¡urgente! ! Kim que habla japonés.
1. Nana quiere ignorarlo por el momento.なにより es mejor que cualquier otra cosa, esto está sacado de contexto. Esta frase debería ser, llegar tarde temporalmente y ausentarse sin excusa es indignante.もってのほか es una expresión fija, lo cual es ridículo.
2. No importa cuándo. . . . . solo. . .
にぃたって está aquí. . . Sólo escenario. . .
Por cierto.
からには自. Creo que elegiré el segundo.