La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos secundarios - Acuerdo de intercambio de casa

Acuerdo de intercambio de casa

Plantilla de Acuerdo de Intercambio de Casa (5 artículos generales)

En una sociedad que se desarrolla constantemente a un ritmo acelerado, todos se dan cuenta gradualmente de la importancia del acuerdo, que puede convertirse en un acuerdo confiable. Documento para ambas partes. ¿Qué tipo de acuerdo es válido? El siguiente es un modelo de acuerdo de intercambio de casas que he recopilado para todos (5 artículos generales. Es solo como referencia, espero que pueda ayudarlos).

Contrato de Intercambio de Casa 1

Parte A (vendedor): ___

Parte B (comprador): ___

Parte A y Parte B Las dos partes llegaron a un consenso sobre la compra y venta de la casa a través de consultas y llegaron a los siguientes términos del contrato:

1. La Parte A transfiere voluntariamente los pisos 4 y 5 (área de construcción) de la base de inmigración en el No. 80 Gangui Road, __ Distrito, __ Ciudad (192 metros cuadrados) la casa se vende a la Parte B, y los derechos de uso de la tierra relacionados con la propiedad vendida también se venden a la Parte B.

2. Las dos partes acordaron que el precio total de los pisos antes mencionados es de 249.600,00 RMB.

3. Al firmar este contrato, la Parte B deberá pagar un depósito de 100.000,00 RMB. (Los pagos posteriores estarán sujetos al recibo)

4. La Parte A garantiza que la propiedad es legal, la propiedad es clara y tiene derechos legales de uso de la tierra (se ha pagado la tarifa de transferencia de la tierra).

5. Los impuestos y tasas correspondientes incurridos en la tramitación de los procedimientos de certificación de bienes inmuebles correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A deberá proporcionar la información pertinente.

6. Después de que la Parte B pague el pago inicial, la Parte A cooperará activamente con la Parte B en el manejo de los procedimientos de transferencia de bienes raíces pertinentes. Cuando los bienes inmuebles se transfieran a nombre de la Parte B, la Parte B pagará el pago inicial. saldo total del pago de la casa a la Parte A.

7. La Parte A entregará la casa a la Parte B el 20 de febrero__; la Parte B pagará el saldo después de entregar la casa.

8. Después de la firma de este contrato, si una de las partes viola los términos de este contrato, la parte deberá pagar el doble de la indemnización por daños y perjuicios a la otra parte.

9. Este acuerdo se realiza por duplicado, tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Parte A:

Parte B:

Fecha: Convenio de Intercambio de Casas 2

Parte A: XXX

Partido B: XXX

El Partido A y el Partido B intercambian voluntariamente sus propiedades y terrenos después de un consenso, y las dos partes llegaron al siguiente acuerdo a través de una negociación amistosa para garantizar el cumplimiento mutuo:

1. La ubicación de la propiedad de la Parte A es XXXXXXXX. El área registrada de la propiedad es ***XXX metros cuadrados. Las cuatro direcciones son XXX en el este, XXX en el oeste, XXX en el sur y XXX en el norte. .

La finca de la Parte A tiene X habitaciones en la casa principal, X habitaciones en las habitaciones laterales (escriba los detalles) y XXX árboles (si hay otros objetos, indique el nombre, la cantidad y la condición). de los artículos).

2. La ubicación de la propiedad del Partido B es XXXXXXXX. El área registrada de la propiedad es ***XXX metros cuadrados. Las cuatro direcciones son XXX en el este, XXX en el oeste y XXX en. el sur y XXX en el norte.

La finca del grupo B tiene X habitaciones en la casa principal, X habitaciones en las habitaciones laterales (escriba los detalles) y XXX árboles (si hay otros objetos, indique el nombre, la cantidad y la condición). de los artículos).

3. El Partido A y el Partido B hacen las siguientes declaraciones y compromisos sobre el estado de sus respectivas casas:

1. Garantizan que tienen derecho a disponer de la vivienda: allí no hay otras personas autorizadas;

2. El estado hipotecario de la casa es: sin hipoteca.

3. El estado de uso de la vivienda es: nadie tiene derecho a utilizarla.

4. No existen otras disputas sobre la casa.

4. La Parte A transfiere voluntariamente la casa y los accesorios de sus respectivas propiedades entre sí sin compensación mutua (si hay compensación, especifique quién compensará a quién, el monto de la compensación, el método de pago y tiempo de pago, etc.).

5. La Parte A y la Parte B acuerdan intercambiar posesión entre sí dentro de los 20 días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, y ayudarse mutuamente para completar los procedimientos de transferencia dentro de los 30 días posteriores a la entrada en vigor del acuerdo (si el momento no es el adecuado, se puede determinar mediante negociación entre las dos partes).

6. Si una parte se arrepiente a medio camino y no ayuda a la otra parte en el manejo de los procedimientos de transferencia, será responsable de una indemnización por daños y perjuicios de XXX millones de yuanes.

7. Este Acuerdo se realiza por duplicado, y cada parte posee una copia. Entrará en vigor tras la firma de ambas partes A y B, y cualquier asunto pendiente se resolverá mediante negociación entre las dos partes.

Parte A:

Parte B:

Fecha: Convenio de Intercambio de Casas 3

Parte A:

Partido B:

El Partido A y el Partido B, mediante consultas equitativas y voluntarias, han llegado al siguiente acuerdo de cooperación para agregar pisos a la casa:

1. Ubicado en Xindu, __ Distrito, __ Ciudad No. 56, Xiacuo, Pueblo Zhengban, Ciudad, el número del terreno es ____, el área del terreno es 53,55 metros cuadrados (para obtener más detalles, consulte el mapa simple adjunto al "Certificado de uso del terreno para la construcción colectiva de terrenos" como referencia), el terreno está registrado con el "Certificado de uso de suelo para construcción colectiva de terrenos". Sujeto a los registros, los derechos de uso de suelo, propiedad de la vivienda y otros derechos pertenecen a la Parte A Wu Peiyuan, lo que significa que tiene derecho a poseer, utilizar, beneficiar y disponer de los terrenos y viviendas.

2. La Parte A ha construido una casa residencial (casa de un piso con techo de tejas) en el terreno mencionado anteriormente. Ahora A y B han llegado a un acuerdo de que la Parte B invertirá en agregar pisos a la Parte. La casa de A tiene tres pisos y medio (incluido el Partido A que originalmente era dueño del primer piso).

3. El Partido A ampliará las casas (todas las casas de un piso con techo de tejas) alrededor del terreno propiedad del Partido A con los derechos de uso de la tierra antes mencionados, cubriendo un área de aproximadamente 200 cuadrados. metros (incluidos 53,55 metros cuadrados propiedad de la Parte A. El área específica es El producto real prevalecerá). La Parte B construirá la casa de un piso con techo de tejas hasta tres pisos y medio, y el contenido de la cooperación en la construcción de la casa será el mismo que el contenido de cooperación (1) a (6) estipulado en el Artículo 2 anterior.

4. Respecto a la propiedad de la casa adicional, la Parte A tiene derecho a poseer, usar, beneficiar y disponer de toda la casa. La Parte B y la Parte A*** comparten los derechos sobre la parte adicional. de la casa. el derecho de posesión, uso y renta.

5. El Partido A y el Partido A han llegado a un acuerdo de que, después de la expansión, la casa del Partido A ocupará un área de aproximadamente 200 metros cuadrados (incluidos 53,55 metros cuadrados propiedad del Partido A). que la Parte B gozará de una superficie de 100 metros cuadrados, pero Los 100 metros cuadrados no incluirán los 53,55 metros cuadrados registrados en el “Certificado de Uso de Suelo para Construcción Colectiva de Suelos” propiedad de la Parte A. Es decir, los 53,55 metros cuadrados son propiedad exclusiva de la Parte A independientemente de hecho o ley.

6. Respecto a la adquisición de intereses, la propiedad de parte de la plusvalía de la casa y otras rentas. Por ejemplo: el alquiler de una casa. La parte A goza del derecho a obtener los intereses de la casa entera, y la Parte B y la Parte A*** disfrutan conjuntamente del derecho a obtener los intereses de los pisos adicionales si el valor de la casa aumenta, la Parte B goza de los mismos derechos; como Parte A*** para la parte cooperativa. Los derechos e intereses reclamados si la demolición de la casa es una compensación monetaria, ambas partes tienen derecho a dividirla en partes iguales si se trata de la compensación de demolición y otros pagos de compensación; Para reemplazar los derechos de propiedad, la Parte A y la Parte B deben firmar un contrato por separado.

7. Respecto de la transferencia, hipoteca, préstamo y demás asuntos de la parte de cooperación. Si la Parte B transfiere la casa cooperativa o la utiliza para hipotecas, préstamos, etc., debe negociar con la Parte A y obtener el consentimiento de la Parte A antes de que pueda transferirse o implementarse. De lo contrario, la Parte B será responsable de las pérdidas resultantes. .

8. Si la casa cooperativa causa pérdidas a la Parte A por culpa de la Parte B, la Parte B será responsable de la compensación.

10. Este acuerdo entrará en vigor legalmente a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por ambas partes.

11. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A:

Parte B:

Fecha: Acuerdo de Intercambio de Casas 4

Parte A: (en adelante, Parte A )

Parte B: (en adelante Parte B)

Con el fin de desarrollar la construcción de viviendas en la comunidad ___ y ​​facilitar el manejo y uso habitacional de ambas partes, de conformidad con la Ley de Contratos de la República Popular China y los Bienes Raíces De acuerdo con las disposiciones pertinentes de gestión de transacciones, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre asuntos relacionados con el intercambio de casas sobre la base de igualdad y consulta voluntaria, celebraron este acuerdo, y lo ejecutaremos juntos.

1. La Parte A proporcionará a la Parte B su bungalow en la calle No. ___ y ​​sus instalaciones de construcción auxiliares, número de certificado de terreno: ____ como canal de desarrollo.

Entre ellos: área de construcción: instalaciones auxiliares:

2. La Parte B es responsable de proporcionar un conjunto de casas en bruto ubicadas en ___ edificio___, No.___ Calle___, para uso de intercambio de la Parte A. Entre ellos, el área de construcción de la casa de cambio del Partido B es de ___ metros cuadrados, el área utilizable es de más de ___ metros cuadrados y está ubicada en el _ésimo piso.

3. La Parte A y la Parte B han obtenido el consentimiento del propietario de la casa al intercambiar casas y asumen la responsabilidad legal correspondiente; ambas partes han entendido completamente las casas mencionadas anteriormente y acuerdan intercambiarlas; -casas mencionadas.

IV.La casa de cambio proporcionada por la Parte B debe tener agua, electricidad y TV digital instaladas, la decoración de la pared exterior debe ser consistente con los requisitos de diseño de otros usuarios y la pared y el piso interior deben ser consistentes con los requisitos de diseño de otros usuarios. cumplir con los requisitos de decoración ordinarios.

5. La Parte B será responsable de todos los impuestos y tasas incurridos durante el proceso de gestión de los derechos de propiedad de la vivienda y el intercambio de viviendas. La Parte B entregará el certificado de propiedad a la Parte A el ____ mes ____.

6. Cuando la Parte A actúa para facilitar la construcción del acceso de la Parte B, la Parte B deberá pagar a la Parte A una tarifa única de reubicación de RMB___ yuanes. La Parte B es responsable de los honorarios de alojamiento temporal de la Parte A (pagados según los precios de alquiler del mercado) desde la fecha de reubicación hasta que la Parte B entregue la casa a la Parte A para su uso.

7. El Partido B necesita pagar un depósito de ___ millones de yuanes como garantía para demoler la casa existente del Partido A. Cuando el Partido B entrega ___ casa al Partido A para su uso, el Partido A debe devolver ___ millones de yuanes. Entregue el monto total a la Parte B.

8. Si la Parte B incumple el contrato y no entrega a tiempo la casa de la Parte A y su certificado de propiedad, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y confiscar el depósito de la Parte B de ___ millones de RMB como demolición de la Compensación de Reconstrucción de Vivienda existente de la Parte A.

9. Cuando la Parte A entrega el certificado de propiedad de la vivienda original a la Parte B, la Parte B debe entregárselo a la Parte A a cambio del certificado de propiedad de la vivienda original (realizado al mismo tiempo). La Parte B entrega el certificado de propiedad a la Parte A, y la Parte A debe poseer el 100% de los derechos de propiedad.

10. La Parte A y la Parte B se aseguran de que la propiedad de la casa esté clara. Si se producen disputas sobre la propiedad de la casa, reclamaciones y deudas, etc., la Parte A y la Parte B serán responsables. limpieza y asumir la responsabilidad civil. Por lo tanto, la otra parte será responsable de la compensación por las pérdidas económicas causadas si el acuerdo no puede continuar ejecutándose, la parte también será responsable por el incumplimiento del contrato;

11. Después de firmar este acuerdo, la Parte A se mudará por su cuenta antes del __ mes __ de 2010 para facilitar la construcción del acceso de la Parte B. La Parte B entregará la casa a la Parte A para su uso antes del __mes__, 20__.

13. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma. El acuerdo se redactará en dos copias, y la Parte A y la Parte B tendrán cada una una copia. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo podrán modificarse y. complementado. El acuerdo complementado tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

Parte A (firma del propietario):

Firma del representante de la Parte B: (sello)

Fecha: Acuerdo de Intercambio de Casa 5

Parte A: ___, número de cédula: ___

Parte B: ___, número de cédula: ___

De acuerdo con la normativa vigente en materia de gestión de transacciones inmobiliarias, ambas partes A y B son iguales y dispuestos a Sobre la base del acuerdo, llegamos a un acuerdo sobre asuntos relacionados con el intercambio de derechos de propiedad, celebramos este acuerdo y acordamos ejecutarlo juntos.

Artículo 1 La Parte A acuerda combinar la casa No. 6, No. 89, Avenida Sandong, Calle __, Distrito __, Ciudad, propiedad de la Parte A, con la casa No. _ propiedad de la Parte B, ubicado en _ City_ House No. 1801, Edificio 6, No. 89, Sandong Avenue, __ District__ Street, se intercambian entre sí.

El área de construcción de la casa de la Parte A es de 171,7 metros cuadrados y el certificado de propiedad inmobiliaria de Guangdong es Suihua No. __.

El área de construcción de la casa de la Parte B es de 171,37 metros cuadrados y el certificado de derechos de propiedad e inmuebles de Guangdong es Suihua No. __.

La Parte A y la Parte B han obtenido el consentimiento de la otra parte para el intercambio de casas y asumen las responsabilidades legales correspondientes. Ambas partes han entendido completamente las casas antes mencionadas y acordaron intercambiar los derechos de propiedad de la misma; casas antes mencionadas.

El pago inicial para cada una de las dos casas anteriores es de 1 millón de yuanes, la tarifa de decoración de cada casa es de 500.000 yuanes y el espacio de estacionamiento para cada casa es de 200.000 yuanes (espacio de estacionamiento uno: ___, estacionamiento espacio dos: ___) confirmado por el padre Wu Dejun aportó el capital, es decir, su padre Wu Dejun aportó 1,7 millones de yuanes por cada casa.

Artículo 2: La Parte A y la Parte B se comprometen a no pagar la diferencia de precio del inmueble a cambio de la casa.

Artículo 3 Entrega de la casa: La fecha de la firma se considera como la de permuta de la casa.

Artículo 4 Tanto la Parte A como la Parte B garantizan que los bienes inmuebles que proporcionan para el intercambio no tendrán disputas de derechos de propiedad, disputas financieras u otras restricciones de derechos si hay disputas u obstáculos de derechos antes del intercambio de propiedades. Cuando ocurre el intercambio, la persona con derechos prenatales es responsable de manejarlo y asume la responsabilidad legal correspondiente. Si causa pérdidas económicas a la otra parte, será responsable de la compensación.

Una vez exitoso el intercambio de casa, si una de las partes transfiere o alquila la casa, la otra parte deberá coordinarse y cooperar incondicionalmente. En caso contrario, usted asumirá la responsabilidad legal correspondiente.

Artículo 5 Contrato de Préstamo Hipotecario para Vivienda: A partir de la fecha de la firma de este contrato, la Parte A y la Parte B serán responsables del pago de las deudas del préstamo hipotecario para vivienda intercambiadas por cada parte.

Artículo 6 Si la parte incumplidora no cumple con las disposiciones de este acuerdo, lo que resulta en la imposibilidad de continuar ejecutando este acuerdo, la parte incumplidora también asumirá la responsabilidad por incumplimiento del contrato, y el liquidado La indemnización por daños y perjuicios será del 30% del valor del inmueble de la parte no incumplidora, y además correrá con los honorarios de abogados correspondientes, etc.

Artículo 7 La propiedad de la casa mencionada en este acuerdo se refiere a la propiedad de la casa.

Artículo 8 Si se produce una disputa durante la ejecución de este acuerdo, las dos partes deberán negociarla y resolverla de manera oportuna. Si la negociación fracasa, podrán presentar una demanda ante el tribunal popular donde se celebró el acuerdo. está firmado y ejecutado.

Artículo 9 Este acuerdo se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, y el padre Wu Dejun conserva una copia. Cada una tiene el mismo efecto legal y entrará en vigor inmediatamente después de la firma de la Parte A. y el Partido B.

Partido A:

Partido B:

Fecha: ;