Soy traductora de secundaria.
Soy un estudiante de segundo año de secundaria, Li Hua.
Ejemplo:
Soy Li Hua, un estudiante de secundaria. Me gusta mucho aprender inglés, pero no sé la diferencia entre el inglés británico y el inglés americano.
Algunos estudiantes dicen que hablo inglés americano, pero otros piensan que hablo inglés británico. Me gustaría saber qué inglés hablo y cuál es la diferencia. Sra. Mary, ¿puede responderme y explicarme?
Soy Li Hua y soy estudiante de secundaria.
Disfruto mucho aprendiendo inglés, pero no estoy seguro de la diferencia entre el inglés británico y el inglés americano.
Algunos estudiantes dijeron que hablaba inglés americano, otros dijeron que hablaba inglés británico.
Me gustaría saber qué idioma hablo y las diferencias entre ellos.
Sra. Mary, ¿puede responderme y explicarme? Gracias por su ayuda.
Datos ampliados:
La traducción al inglés, como actividad de conversión de idiomas con el inglés como cuerpo principal, es la interacción entre idiomas que expresan otro idioma en inglés o expresan inglés en otro. lenguaje expresivo. La traducción al inglés incluye tanto la traducción chino-inglés como la traducción inglés-chino, así como la traducción inglés-coreano, la traducción japonés-inglés y la traducción inglés-otros idiomas.
Existen dos métodos básicos de traducción en inglés: traducción literal y traducción libre, además de otras técnicas como aumento, omisión, traducción, segmentación sintáctica, fusión, traducción literal, retrotraducción, inversión y inclusión.
Enciclopedia Baidu-Traducción al inglés