La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos secundarios - Cómo mejorar las habilidades de traducción al inglés comercial

Cómo mejorar las habilidades de traducción al inglés comercial

El inglés se utiliza cada vez más en la sociedad, lo que ha atraído la atención de la gente hacia el aprendizaje del inglés. Lo más difícil de aprender inglés es la perseverancia, porque habrá muchas dificultades en el proceso de aprendizaje. Si no dominas el método de aprendizaje, será difícil progresar. Las siguientes son las habilidades de traducción de inglés comercial que comparto contigo y que pueden usarse como referencia para tu aprendizaje.

Traducción de adverbios de tiempo

1. Los adverbios de tiempo a menudo se pueden traducir directamente, generalmente antes de la cláusula principal.

Entró mientras yo estaba viendo la televisión.

Entró mientras yo estaba viendo la televisión.

Cuando escucharon la triste noticia, rompieron a llorar.

Después de escuchar la triste noticia, rompieron a llorar.

2. Algunas cláusulas adverbiales de tiempo no solo expresan tiempo, sino que también contienen condiciones, por lo que la relación condicional debe traducirse al traducir.

No podremos emprender ninguna acción hasta que nuestro proyecto esté totalmente preparado.

Solo cuando nuestros proyectos estén completamente preparados podremos pasar a la acción.

Traducción de adverbios de razón

1. Los adverbios en inglés son relativamente flexibles y pueden colocarse antes o después de la cláusula principal, mientras que la expresión en chino suele seguir a "Causa y efecto". ", por lo que también debes prestar atención a ajustar el orden de las palabras al traducir.

Debemos elegir otro día para hacer senderismo

Porque hoy hace buen tiempo.

Hoy hacía mal tiempo, así que tuvimos que elegir otro día para caminar.

2. Pero la situación anterior no es absoluta. El adverbial de razón también puede colocarse después de la cláusula principal, que también corresponde a la estructura china "la razón... es porque".

La práctica es valiosa porque es una prueba de la teoría.

La práctica es valiosa porque es una prueba de la teoría.

Traducción de adverbios de propósito

1. En términos generales, la traducción de los adverbios de propósito se realiza antes de la cláusula principal, y la cláusula principal que explica la situación se coloca detrás.

Cerró la puerta con cuidado y salió de la habitación para no despertarlo.

Para no despertarlo, cerró la puerta en silencio y salió.

2. El adverbial de propósito también puede traducirse después de la cláusula principal para expresar evitar, prevenir, causar, temer, etc.

Regresó lo antes posible después de salir del trabajo

para que su madre no se preocupara por él.

Se iba temprano a casa después de salir del trabajo para no preocupar a su madre.

Si quieres aprender bien inglés, primero debes dominar los métodos de aprendizaje y utilizarlos correctamente, para poder mejorar la eficiencia del aprendizaje. La traducción al inglés es la parte más difícil para muchos amigos. Si desea mejorar sus habilidades de traducción, debe acumular más y utilizar más.