La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos secundarios - Toma tu mano y traduce con tu hijo.

Toma tu mano y traduce con tu hijo.

"De la mano de tu hijo, envejeceremos contigo" significa: Toma la mano de tu hijo y envejeceremos contigo.

Uso: Suele utilizarse para el amor eterno entre marido y mujer y amantes. Los modismos modernos suelen utilizar tomarse de la mano y envejecer juntos para describir la eternidad del amor.

"Deseo que tomes la mano de tu hijo y envejezcas contigo" no puede usarse de esta manera, porque "tomar la mano de tu hijo y envejecer contigo" generalmente no es una bendición.

Fuente: De "El tamborileo y el paso de las flores", de la época anterior a la dinastía Qin. "La vida y la muerte son vastas", dijo Zi Cheng. Toma tu mano y envejece con tu hijo. "La vida y la muerte van y vienen. , tal como te dije una vez. )

Datos ampliados:

El poema "Tambores" describe el sentimiento de los soldados de no poder volver a casa durante mucho tiempo y expresa su fuerte deseo de paz. El poema fue escrito a partir de la gira por el sur, y luego del dolor de no regresar después de la guerra, y el encuentro de la pareja tomados de la mano.

Hasta el final, se emite una acusación fuerte, con un contexto claro y emociones progresivas. La narrativa promueve la expresión de las emociones, y el lirismo está estrechamente relacionado con el desarrollo de la trama, complementándose y teniendo sentido.

Enciclopedia Baidu: toma la mano de tu hijo y envejeceremos juntos