La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de educación temprana - ¿Cuáles son los puntos clave de los materiales didácticos de interpretación oral de autoestudio de la Universidad de Lenguas Extranjeras de Guangzhou?

¿Cuáles son los puntos clave de los materiales didácticos de interpretación oral de autoestudio de la Universidad de Lenguas Extranjeras de Guangzhou?

Hoy, el profesor de asuntos académicos ha recopilado y clasificado las respuestas a preguntas clave relacionadas con el libro de texto de interpretación para estudiantes de autoestudio que estudian en el extranjero, así como descargas gratuitas de trabajos anteriores para estudiantes de autoestudio y materiales de revisión clave para autoestudio. estudiantes. A continuación se muestran algunas respuestas que hemos recopilado para estudiantes que realizan exámenes de autoaprendizaje en todo el país. ¡Esperamos que le sean útiles en sus exámenes!

(Puntuación alta) Buscando el último libro de texto universitario de autoaprendizaje en inglés - Gramática del inglés moderno - Materiales didácticos designados para el autoaprendizaje, preguntas y respuestas de apoyo sincronizadas (los estudiantes de primer grado aprobaron el examen de autoaprendizaje)

Autor: Zhang Dongmei

Editorial: Guangming Daily Publishing House. Fecha de publicación: septiembre de 2005

Número de páginas: 427 Encuadernación: Rústica

Formato: 32 Edición: 2

Número de artículo: 1167060 ISBN: 780145450.

Se recomienda acudir a la librería de estudiantes a comprarlo. Hay descuentos. No hay descuentos en los exámenes de autoaprendizaje y la credibilidad en línea no es muy alta.

El contenido del examen deberá obtenerse de libros.

Código del curso Nombre del curso Nombre del libro de texto Editor Edición Autor

00087 Traducción al inglés Traducción inglés-chino Tutorial Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras Prensa Edición 1999 Zhuang Yi Zhuan

00600 Inglés avanzado Inglés avanzado Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras Edición 2000 Wang Zhongzai

00603 Escritura en inglés Escritura en inglés Liaoning University Press Edición 1999 Yang Junfeng

00604 Lecturas seleccionadas de literatura británica y estadounidense Lengua extranjera Sociedad Editorial de Enseñanza e Investigación edición de 1999 Zhang Boxiang

00795 Inglés integral Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras en inglés prensa Edición 2000 Xu Kerong

00831 Gramática inglesa Gramática del inglés moderno Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras Edición 2000 Li Ji'an

00832 Vocabulario en inglés Vocabulario en inglés Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras Prensa Edición 1999 Zhang

00839 Segunda Universidad de Estudios Extranjeros Curso conciso en ruso Prensa de educación superior Edición 1995 Zhang Baocen Qian Xiaohui

00840 Japonés elemental como segunda lengua extranjera\Enseñanza elemental del idioma japonés\Zhao Huamin, Peking University Press, 2006\2007.

Prensa Comercial Curso de Francés Conciso Segunda Lengua Extranjera Edición 1990/1 Sun Hui.

00842 Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras alemanas del New College, Zhu Jianhua, 2002.

03708 Esquema de la historia china moderna y moderna Esquema de la historia china moderna y moderna Edición 2008 Wang Shunsheng y Li Jie

03709 Introducción a los principios básicos del marxismo 2008 Wei Jiaxiang

10014 Examen de nivel Guía de autoestudio Aviation Industry Press, Yu Zhiyuan, 2006.

10015 Prueba de nivel Comprensión auditiva en inglés Partes 1 y 2 Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras Edición de 1999 de He Qishen y Wang Yuhe.

10016 Prueba de competencia Habla inglesa Tutorial de autoestudio Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras Prensa 95 Edición 96 Edición Yu Zhiyuan

10017 Introducción a la cultura europea Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras Prensa 1992 Edición Zhu Weiwei Gaohou.

10064 Interpretación y comprensión auditiva Curso de interpretación chino-inglés moderno Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras Prensa, Wu Bing, 2004

10065 Interpretación y comprensión auditiva Inglés Escucha avanzada Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras Prensa Edición de 1992 He Qishen Wang Jinmin Yu Liminjuan

¿Cómo puedo obtener el programa de estudios para la prueba de autoaprendizaje de interpretación y comprensión oral en inglés para estudiantes de inglés?

1. El propósito y los requisitos de la clase de capacitación

Interpretación y comprensión auditiva es un curso de práctica del idioma para estudiantes de inglés en la serie de exámenes de autoaprendizaje para docentes. A través del autoestudio y la práctica de los candidatos, así como de la orientación de instituciones auxiliares relevantes, los candidatos deben poder utilizar hábilmente habilidades integrales de aplicación del idioma, habilidades de interpretación y conocimientos previos para traducir con mayor precisión y fluidez materiales en chino e inglés de dificultad general. en términos de escucha, los candidatos deben poder tener una comprensión básica de informes de noticias sobre política, economía, cultura, educación, ciencia y tecnología en programas de noticias en inglés como VOA, BBC, CNN, CCTV-9, etc., así como también. programas generales sobre desarrollo social y económico, tendencias científicas y tecnológicas, lengua y cultura, etc., y cortometrajes y dramas televisivos con la misma temática, y capacidad para realizar un breve resumen escrito.

2. Contenido del examen

El contenido del examen consta de dos partes: la primera parte es la comprensión auditiva, que representa el 50% de la puntuación total; la segunda parte es la interpretación, que representa el 50%; % de la puntuación total, de la cual la traducción inglés-chino y la traducción chino-inglés representan cada una el 25%.

El nivel de dificultad de las preguntas del examen se divide en: las preguntas más difíciles representan aproximadamente el 20%, las preguntas de dificultad media representan aproximadamente el 50% y las preguntas más fáciles representan aproximadamente el 30%.

En tercer lugar, métodos de aprendizaje

Autoestudio del candidato combinado con asistencia del profesor. Interpretar y escuchar es un curso muy práctico que requiere que los estudiantes tengan mucha información y práctica del idioma. Depender únicamente de libros de texto y tutorías intensivas no es suficiente. El libro de texto sólo proporciona a los estudiantes un marco de aprendizaje. La mejora real de las habilidades de interpretación y escucha depende del hábito de entrenar la escucha consciente y de la acumulación de conocimientos, información y experiencia práctica.

La mejora de la capacidad de comprensión auditiva radica principalmente en escuchar más. Además de estar familiarizado con el contenido del libro de texto y escuchar repetidamente las cintas proporcionadas por el libro de texto, también debe desarrollar el hábito de escuchar la radio en inglés y mirar programas de televisión en inglés todos los días para mejorar su sensibilidad al inglés. Escuche y vea programas de radio de los principales medios del mundo, como BBC, VOA, CNN, CCTV-9, etc., todos los días. Escuchar y observar debe prestar atención a los métodos y resultados prácticos, y decidir entre escucha intensiva y escucha extensiva según diferentes materiales. Para una escucha detallada, es mejor tener una transcripción de la grabación original. Deberíamos utilizar métodos como mirar primero y luego escuchar, mirar mientras escuchamos y escuchar primero y luego mirar. A través del aprendizaje comparativo, descubra lo que no comprende y las razones por las que no comprende, tome medidas específicas, practique repetidamente y mejore gradualmente su nivel de escucha.

La mejora de la capacidad de interpretación radica en una mayor práctica. Los intérpretes, al igual que los traductores, deben tener una base lingüística sólida, un vocabulario amplio y fuertes habilidades de expresión oral. Los candidatos deben consolidar habilidades lingüísticas básicas, optimizar la pronunciación y la entonación y aprender a transmitir información diversa en un inglés más auténtico; deben ser concienzudos y buenos para recopilar expresiones útiles con las características de la época a partir de la lectura diaria de libros, periódicos y la escucha; programas de radio y televisión y utilizarlos en la comunicación oral. Es necesario desarrollar el hábito de traducir entre dos idiomas, aprovechar cada oportunidad para practicar la interpretación oral, reflexionar constantemente sobre las habilidades de traducción inglés-chino y mejorar la precisión y flexibilidad de la traducción; traducción; es necesario analizar comparativamente las diferencias entre el idioma y la cultura inglés y chino, y cultivar la capacidad de comunicarse adecuadamente en inglés.

Es muy importante comprar libros de texto para la especialización en japonés de la Universidad de Estudios Internacionales de Guangzhou. Será mejor que consultes directamente a la Universidad de Estudios Internacionales de Guangzhou. Cada escuela establece sus propios materiales didácticos, que en ocasiones cambian.

¿Existen puntos de revisión para los libros de texto de interpretación avanzada? No, ¿te refieres al autoestudio? No, no hay ningún enfoque en el autoestudio.

Necesitas estudiar mucho. Sin embargo, creo que este curso no requiere demasiada revisión para aprobar. Después de estudiar tanto tiempo, lo sabrás con solo mirarlo.

Si tiene alguna pregunta sobre el autoestudio/examen de adultos, no comprende el contenido del autoestudio/examen de adultos y no comprende las políticas locales del autoestudio/examen de adultos , haga clic en la parte inferior para consultar el sitio web oficial del profesor y obtener materiales de revisión gratuitos:/xl/