La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de educación temprana - La traducción al chino clásico atrae a un bebé al río

La traducción al chino clásico atrae a un bebé al río

1. La traducción de "llevar al bebé al río" cruzó el río, pero cuando la gente llevó al bebé a arrojarlo al río, el bebé lloró. La gente les pregunta por qué. Yue: "Este padre es bueno viajando". Aunque el padre es bueno viajando, ¿el hijo es bueno viajando? Esta cosa también reaccionará.

Traducción

Un hombre caminaba junto al río y vio a un hombre tirando a un bebé para arrojarlo al río. El bebé comenzó a llorar. Otros le preguntaron por qué hizo esto. (Él) dijo: "El padre del niño nada muy bien". Aunque el padre del niño es bueno nadando, ¿el niño es necesariamente bueno nadando? Debe ser ridículo abordar las cosas de esta manera. La gente de Chu gobierna el país un poco así.

La historia de la filosofía le dice a la gente: Primero, la adquisición de habilidades depende de uno mismo, no de una herencia innata. En segundo lugar, maneje las cosas basándose en la realidad y utilice diferentes objetos y métodos.

2. ¿Cuál es la traducción original de atraer a un bebé al río?

Quienes cruzaron el río vieron al bebé tomado de la mano e intentando tirarlo al río, y el bebé lloraba. La gente les pregunta por qué. Yue: "Este padre es bueno viajando". Aunque el padre es bueno viajando, ¿el hijo es bueno viajando? Esta cosa también reaccionará.

Traducción

Un hombre caminaba junto al río y vio a un hombre tirando a un bebé para arrojarlo al río. El bebé comenzó a llorar. Otros le preguntaron por qué hizo esto. (Él) dijo: "El padre del niño nada muy bien". Aunque el padre del niño es bueno nadando, ¿el niño es necesariamente bueno nadando? Debe ser ridículo abordar las cosas de esta manera. La gente de Chu gobierna el país un poco así.

La historia de la filosofía le dice a la gente: Primero, la adquisición de habilidades depende de uno mismo, no de una herencia innata. En segundo lugar, debemos partir de la realidad cuando tratamos las cosas y utilizar diferentes objetos y métodos.

3. Traducción de "Conducir un bebé al río", [Original]

Traer un bebé al río:

Los que cruzan el río, ver Cuando la gente sostiene al bebé y quiere tirarlo al río, el bebé llora. La gente les pregunta por qué. Yue: "Este padre es bueno viajando". Aunque el padre es bueno viajando, ¿el hijo es bueno viajando? Esta cosa también reaccionará.

Traducción

Un hombre caminaba junto al río y vio a un hombre tirando de un bebé para arrojarlo al río. El bebé comenzó a llorar. Otros le preguntaron por qué hizo esto. (Él) dijo: "El padre del niño nada muy bien". Aunque el padre del niño es bueno nadando, ¿el niño es necesariamente bueno nadando? Debe ser ridículo abordar las cosas de esta manera. La gente de Chu gobierna el país un poco así.

La historia de la filosofía le dice a la gente: Primero, la adquisición de habilidades depende de uno mismo, no de una herencia innata. En segundo lugar, debemos partir de la realidad al manejar las cosas. Diferentes objetos requieren diferentes métodos.

4. La pregunta y respuesta del texto antiguo "Introducir un bebé en el río" es 1. El artículo "Introducción de bebés en el río" fue escrito por Lu Chunqiu al final del Período de los Reinos Combatientes.

2. Explique la adición de palabras en las siguientes oraciones:

(1) Mire a las personas y a los líderes. El bebé quería votar en el río (jalar) (2) La gente les preguntó sus razones. (3) ¿Es su hijo muy torpe y despreocupado?

3. Explique las siguientes frases en chino moderno: Si tratas esto como una sola cosa, es una contradicción.

Esta debe ser una manera ridícula de manejar las cosas.

4. Después de leer lo anterior, ¿qué inspiración te surgió?

Matar por la fuerza.

Estimado, por favor acéptelo con satisfacción, O(∩_∩)OGracias.

Na ~

Si tienes alguna pregunta en el futuro, puedes pedirme ayuda~

Por: Murong Xuexuan lamenta su equipo anterior.