Versos muy significativos
Creo que los poemas antiguos clásicos y significativos incluyen los siguientes:
"Inscrito en la Torre Ocho-Yong" por Li Qingzhao
La Torre Ocho-Yong Se ha transmitido a través de los siglos y el país quedará atrás.
El agua conduce al país del sur por tres mil millas y la presión del aire está en los catorce estados de Jiangcheng.
"Inscrito en la Torre Ocho-Yong" es una cuarteta de siete caracteres compuesta por Li Qingzhao. Fue escrito al mismo tiempo que el famoso poema "Wulingchun" de Li Qingzhao, ambos escritos durante el período en que cruzaba el sur para buscar refugio en Jinhua. En términos de contenido, tanto los poemas como las letras implican "dolor". Sin embargo, lo que Li Qingzhao lamenta en el poema es la tristeza de su experiencia de vida de vagar y quedarse sin hogar. La escritura es extremadamente triste y conmovedora, como dice el refrán: "Las cosas son diferentes y las personas no son las mismas, todo se acabó. Si quiero hablar, primero derramo lágrimas".
En este poema "Inscrito en las Ocho Torres de la Oda", Li Qingzhao lamenta el declive de la dinastía Song y lamenta la dificultad de mantener el país, lo cual es una gran preocupación para el país. Sin embargo, salió de su dolor con un espíritu heroico. Al comienzo del poema, escribió la famosa línea que conmocionó el pasado y el presente: "Ocho cánticos de la torre son románticos a través de los tiempos, y el país y el. Las montañas se dejan a las generaciones futuras." Este tipo de gran preocupación por los asuntos nacionales no se limita al tiempo y al espacio. Es una preocupación común en los tiempos antiguos y modernos.
Se puede decir que la primera frase, "Ocho Yongs del edificio romántico a través de los tiempos", es la frase más vivaz y expresiva que describe edificios en la poesía antigua. La Torre Ba Yong, anteriormente conocida como Torre Yuanchang, fue una atracción turística en Wuzhou durante la dinastía Song (ahora Jinhua, Zhejiang). Cuando Li Qingzhao dijo que ha sido popular a través de los siglos, naturalmente no solo quiso decir que podría estimular el entusiasmo y el entusiasmo de los literatos. Está más estrechamente relacionado con la segunda frase: "El legado del país son las preocupaciones de las generaciones futuras".
A lo largo de los poemas de Li Qingzhao, los dolores involucrados son un gran sufrimiento, una gran tristeza y una gran tristeza por el país, su familia y ella misma. Esto es inseparable de su experiencia de vida. Bianjing cayó y la dinastía Song del Norte fue destruida. Jiankang y Hangzhou, los lugares donde estaba estacionada la corte de la dinastía Song del Sur, también se perdieron por un tiempo. Esto hizo que Li Qingzhao sintiera profundamente que los grandes ríos y montañas de la dinastía Song del Sur no eran seguros en absoluto, por lo que lamentó que "las montañas y ríos que quedaron atrás quedarán para las generaciones futuras".
Las dos últimas frases "El agua conduce hacia el sur por tres mil millas, y la presión del aire de los catorce estados en el sur del río Yangtze" significa que las densas vías fluviales pueden penetrar más de tres mil millas. al sur del río Yangtze, y la posición estratégica es suficiente para afectar la supervivencia de los catorce estados en el sur del río Yangtze. Los catorce estados aquí están tomados del poema "Ofreciendo dinero al padre" de Guan Xiu, un poeta de finales de la dinastía Tang. Guan Xiu era de Lanxi, Wuzhou, y hay una alusión a sus catorce estados.
Se dice que cuando Qian Liu fue proclamado rey de Wu y Yue, Guan Xiu envió un poema para felicitarlo. Sin embargo, Qian Liu quiso proclamarse emperador y tuvo que cambiar "Catorce Prefecturas" por ". Cuarenta Prefecturas" antes de poder recibirlo. Guan Xiu dejó atrás "Es difícil agregar más estados y es difícil cambiar poemas", luego se alejó. Más tarde, Guan Xiu fue tratado cortésmente por el rey Jian de la antigua dinastía Shu y fue venerado como "Maestro Zenyue". Guanxiu preferiría dejar su ciudad natal e ir a Sichuan que cambiar fácilmente "Catorce Prefecturas" a "Cuarenta Prefecturas". Lo que Li Qingzhao dijo aquí fue obviamente para ridiculizar a la corte de la Dinastía Song del Sur que no dudó en perder su territorio.
Aunque este poema de Li Qingzhao tiene ochocientos o novecientos años, su regusto todavía está ahí, y todavía puedes sentir su espíritu heroico al leerlo, y aún puede sacudir los corazones de las personas. "La torre de los ocho yong se ha transmitido a través de los siglos y su legado permanecerá con las generaciones futuras". Estas dos famosas frases son a la vez impresionantes y estimulantes.
"En el extranjero" Wang Yangming
Los peligros no están atrapados en el cofre, ¡qué diferentes son las nubes que vuelan por el espacio!
La noche es tranquila, las olas están a treinta mil millas de distancia, la luna brilla y el cielo está ventoso.
Sentido