La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de educación temprana - ¿Cuáles son algunos poemas que describen la soledad y el insomnio por la noche?

¿Cuáles son algunos poemas que describen la soledad y el insomnio por la noche?

1. "Una de las ochenta y dos canciones de amor"

Dinastías Wei y Jin: Ruan Ji

No podía dormir por la noche, así que Me senté y toqué el piano. La fina cortina refleja la brillante luna y la brisa sopla en mi regazo.

En los jardines de Guhong, los pájaros cantan en el bosque del norte. ¿Qué pasará si deambulas? La preocupación me entristece.

Traducción:

No puedo dormir por la noche, no puedo dormir por la noche. Siéntate y toca el mingqin. Levántate y siéntate a tocar el piano. La fina cortina refleja la luna y la luz de la luna brilla sobre la fina cortina. La brisa sopla en mi regazo. La brisa agitó mi ropa. El número de Guhong está afuera y el Guhong (cisne) llora en la naturaleza. Los pájaros voladores cantan en el bosque del norte. En el bosque del norte, los pájaros volaban y volaban en círculos. ¿Qué pasará si deambulas? ¿Qué verás cuando pasees? La preocupación me entristece.

2. "Adiós a las generaciones · Noche tormentosa en la ventana de otoño"

Dinastía Qing: Cao Xueqin

Las flores de otoño son pálidas, la hierba de otoño es amarilla y el otoño las luces son solemnes y las noches de otoño son largas. Ya siento que la ventana de otoño nunca terminará, ¡qué desolador es ser ayudado por el viento y la lluvia!

¿Cuándo llegarán el viento y la lluvia del otoño? La ventana del otoño está rota y el sueño otoñal es verde. No puedo soportar quedarme dormido en mi abrazo de otoño, y muevo mis lágrimas hacia la pantalla de otoño.

La vela de las lágrimas sacude la pajita corta, y la pena y la pena mueven la separación del amor. ¿De quién es el patio de otoño sin viento? ¿Dónde está la ventana de otoño sin el sonido de la lluvia?

La colcha no puede soportar la fuerza del viento otoñal, y el sonido de las goteras insta a la urgente lluvia otoñal. La lluvia ha estado aullando toda la noche y la gente parece llorar delante de la lámpara.

El pequeño patio en medio del humo frío se ha convertido en una depresión, y los escasos bambúes gotean de las ventanas vacías. No sé cuándo pararán el viento y la lluvia, pero mis lágrimas han mojado la malla de la ventana.

Traducción:

A medida que las flores y plantas se marchitan en otoño, las luces tenues hacen que las noches de otoño parezcan aún más largas. Ya siento que hay infinitos colores otoñales fuera de la ventana, ¿cómo puedo soportar el viento y la lluvia en otoño, que hacen que el otoño sea más desolado? El viento y la lluvia otoñales llegaron muy rápido, destrozando el verde del sueño. Incapaz de dormir con el sentimentalismo del otoño, moví la vela llorosa hacia la pantalla. La oscilante llama de la vela encendía el candelabro de mango corto, provocando emociones de tristeza y separación.

¿De quién es el patio que no está invadido por el viento otoñal y no se oye la lluvia fuera de la ventana en otoño? La colcha de seda no pudo resistir el poder del viento otoñal y, cuando la noche de otoño llegó a su fin, el sonido de la lluvia se hizo cada vez más fuerte. La lluvia continua de otoño durante toda la noche es como llorar con alguien que está a punto de irse. El patio es aún más deprimente bajo la lluvia y la niebla del otoño, y de vez en cuando gotean gotas de agua sobre las escasas hojas de bambú frente a la ventana. No sé cuándo pararán el viento y la lluvia, mis lágrimas ya han mojado la malla de la ventana.

3. "Dos poemas varios"

Dinastías Wei y Jin: Cao Pi

La larga noche de otoño es larga y el viento del norte es fuerte y fresco. . No puedo dormir debido a los giros y vueltas, y me siento indeciso con mi ropa. Llevo mucho tiempo deambulando, el rocío blanco mancha mi ropa.

Mira las olas del agua clara y mira hacia la brillante luz de la luna. Tianhan fluye de regreso hacia el oeste, y los tres y cinco están en pleno apogeo. Qué tristes son los chirridos de la hierba y de los insectos, el solitario ganso salvaje vuela solo hacia el sur.

Deprimido y triste, añoro mi ciudad natal. Deseo volar con seguridad y tener alas, y deseo ayudar al río sin rayos. Suspirando al viento, cortándome el intestino medio.

Traducción:

La larga noche de otoño es tan profunda y larga, y el fuerte viento del norte sopla fresco. Acostado en la cama, di vueltas y vueltas, sin poder dormir, me levanté y deambulé por el vestíbulo con la ropa puesta. He estado deambulando durante mucho tiempo y el rocío blanco poco a poco empapó mi ropa. Mirando hacia el agua clara de la piscina y mirando hacia la brillante luz de la luna en el cielo. Las estrellas del corazón y las estrellas están dispuestas vertical y horizontalmente, y la Vía Láctea gira para fluir hacia el oeste. Los gritos de la hierba y los insectos son tan lamentables y los cisnes vuelan solos hacia el sur.

Me siento deprimido y triste, y extraño mi ciudad natal continuamente. Si quieres volar alto, ¿de dónde puedes conseguir alas? Si quieres cruzar un río, no hay puente sobre el río. Suspiro levemente ante el largo viento y mi corazón se llena de infinitas preocupaciones.

4. "Regreso a Nanshan a fin de año"

Dinastía Tang: Meng Haoran

Bei Quexiu escribió una carta y regresó a Nanshan con mi cabaña. Si no conoces tu talento, te rendirás. Si estás enfermo, perderás amigos. ?

El pelo blanco envejece, y el pelo verde envejece. Nunca dormiré con tristeza, y la ventana estará vacía por la noche bajo la luna de pino.

Traducción:

Deja de escribir a la corte del norte y déjame regresar a la destartalada cabaña con techo de paja en Nanshan. No tengo talento, no es de extrañar que Mingzhu me abandonara y que mis viejos y enfermos amigos sean todos extraños. La frecuente aparición de canas hace que las personas envejezcan día a día, y la llegada de la primavera obliga al paso de los años. Lleno de pena, no podía conciliar el sueño. La luna brillaba fuera del bosque de pinos y había un vacío.

5. "Un viaje al estanque"

Dinastía Han: Zhen Mi

El Pu crece en mi estanque y sus hojas no se ven por ninguna parte. . Si eres capaz de tener benevolencia y rectitud, sería mejor que lo supieras tú mismo. Las bocas de la gente están llenas de oro, para que tu vida sea separada.

Cuando pienso en ti y me dejas, siempre estoy triste y triste.

Quiero verte en color, me siento triste. Te extraño tanto que no puedo dormir todas las noches.

No renuncies a lo que amas sólo porque eres una persona virtuosa. No creas que el pescado y la carne son baratos y abandona las cebollas y las cebolletas. No uses el cáñamo como desperdicio y no renuncies a Suga y Kuai.

Cuando salgas, volverás a ser miserable, y cuando entres, volverás a ser miserable. Hay mucho viento triste en las zonas fronterizas y no es necesario reparar los árboles. La obediencia al rey conduce a la felicidad y la longevidad individuales.

Traducción:

La espadaña crece en mi estanque y sus hojas son florecientes y exuberantes. Si confío en que seas benevolente y justo, es mejor para mí conocer mis propias habilidades. Las opiniones de las personas valen su peso en oro, pero otros me han calumniado y difamado, lo que ha provocado que me alienéis y se separéis de mí. Cada vez que pienso en que me dejarás, a menudo me siento miserable solo. Quiero verte, este anhelo es tan fuerte que me deprime emocionalmente y me duele el corazón.

Extrañarte muchas veces me hace llorar tanto que no puedo dormir tranquilamente todas las noches. Por favor, no deseches lo que amaste antes por culpa de la gente virtuosa; no deseches cebollas y cebolletas por el pescado y la carne y no deseches a Suga y Kuai por la humildad del cáñamo; Desde que me dejaste, me siento miserable cuando salgo y me siento miserable cuando entro. Hay un viento triste en la frontera, y los árboles gimen con el viento triste, como si contaran el amor y el odio infinitos en mi corazón.