Traducción al chino clásico de "Zizizhong" de Cui Xian
Metal brillante: hierro laminado (fundición, arrabio).
Cincel pequeño.
Las dos esquinas bajo el reloj antiguo.
Decora ambos extremos del lazo con dorado.
(1478~1541) Literatos de la dinastía Ming. Zhong, también conocido como Zhong Yao, también conocido como Houqu y Ye Huan, es conocido en el mundo como el Sr. Houqu. Originario de la ciudad de Anyang.
En el año dieciocho de Hongzhi (1505), se convirtió en Jinshi, ingresó en la Academia Imperial y fue editado. Debido a que ofendió al eunuco Liu Jin, fue liberado en el cuarto año de Zhengde (1509) y se convirtió en director del Departamento de Inspección e Impresión del Ministerio de Personal en Nanjing. Al año siguiente, Liu llamó a Zhu para que volviera al Museo de Historia de la Academia Hanlin en Beijing. En el año 12 del reinado de Zheng De (1517), murió de una enfermedad. Shizong ascendió al trono y fue convocado a Beijing en el primer año de Jiajing (1522). Al año siguiente, fue ascendido a la Academia Imperial Jijiu. En los últimos tres años, ofendió a Shizong por su discusión sobre "grandes regalos", por lo que renunció a su cargo y regresó a China para concentrarse en estudiar. En el decimoctavo año, se puso en uso nuevamente, sirviendo como una familia junior Zhan en la mansión de la familia Zhan y una licenciatura en el Imperial College. Posteriormente fue ascendido a ministro derecho del Ministerio de Ritos de Nanjing. Pronto comencé a buscar ayuda para mi enfermedad. Murió de "Wen Min". Es autor de "Happy Ci" y "Zhang De Fu Zhi".
2. Viaje al Pabellón de los Borrachos de Fengle Traducido por Wang Siren (1) Pabellón de Fengle: Fue construido por Ouyang en la dinastía Song en el pie norte de Xifeng, condado de Chu, provincia de Anhui, y fue inscrito por Su Shi. Pabellón de los borrachos: en el suroeste del condado de Chu, provincia de Anhui, los eminentes monjes Zhixian Jian y Ouyang Xiu de la dinastía Song celebraron banquetes aquí cuando eran prefectos de Chuzhou. Debido a que Ouyang Xiu se hacía llamar el Viejo Borracho, nombró al pabellón Pabellón del Viejo Borracho. Ouyang Xiu escribió El pabellón de los borrachos.
(2) Qingliuguan: En la montaña Liuqing, en el noroeste del condado de Chu, provincia de Anhui, es el cruce de los ríos Yangtze y Huaihe.
(3) Zorzal: Nombre del ave, comúnmente conocida como “Myna”.
(4) Xin Chou: 1061 (el año 29 de Wanli).
(5)Documentos oficiales.
(6) Diversión: instar.
(7) Guimao: 1603 (año 31 de Wanli).
(8) Emperador: Especifique Taizu Zhu Yuanzhang.
(9) Gu: Dinastía Song, llamada Zigu.
(10) Ji (té chá): montículo.
(11) Tío Yong: Ouyang Xiu, cuyo verdadero nombre es Tío Yong.
(12) Lingtai: una plataforma construida por el rey Wen de la dinastía Zhou. Huaxu: "Liezi Huangdi": "(Huangdi) dormía y soñaba durante el día, escondiéndose en el país de Huaxu..." Más tarde se utilizó para describir la antigua utopía.
(13) Chaling: en la actual provincia de Hunan.
(14) Palabras engañosas: palabras que hablan de delitos.
(15) Zuoguan: Degradación.
(16) Casa Qi (qú qu): casa de huéspedes.
(17) Ting: se refiere al ministro central.
(18) Conocer a cualquier funcionario: funcionario actual.
(19) Calvo: se refiere a un monje sabio.
(20) Impetuoso: se refiere a comentarios frívolos e impetuosos.
(21) Cui: Cui Xian era originario de Anyang, provincia de Henan, en la dinastía Ming. En 1505 (el año 18 de Hongzhi), se le concedió el título de Jinshi. Debido a que ofendió a Liu Jin, fue nombrado Shangshu del Ministerio de Personal en Nanjing. Después de la derrota de Liu Jin, lo llamaron Oficial del Banquete. Jiajing (1522-1566) sirvió como ministro derecho del Ministerio de Ritos de Nanjing en sus primeros años y murió en Wenmin. Abogó por imitar a Zhu Cheng y denunció a Wang Shouren como un tirano confuciano.
(22): Plantación.
(23) H: mandíbula.
(24) Zizhan: El nombre de cortesía de Su Shi es Zizhan.
(25) Silla: Jinshi se llama la silla del examinador. ?
Espero que el contenido anterior te sea útil. Si está de acuerdo con mi respuesta, acéptela como una respuesta satisfactoria. Por favor agregue cualquier pregunta.
3. Taparse los oídos y robar la campana, Traducción Chino Clásico 1, Traducción
Después de la muerte de Fan, un hombre aprovechó para robar un reloj. Quería llevarlo lejos, pero el reloj era demasiado grande para llevarlo, así que lo golpeé con un mazo. Cuando lo llamé, el timbre hizo un ruido fuerte. Tenía miedo de que otros escucharan el timbre y se lo arrebataran, por lo que rápidamente se tapó los oídos con fuerza. Pensó que si se tapaba los oídos, los demás no podrían oírlo, lo cual era ridículo.
2. Texto original
La muerte de Fan fue recordada por el pueblo. Si quieres ir en negativo, el reloj es demasiado grande para ir en negativo; las vértebras lo rompen y suena la campana.
Tenía miedo de que la gente me robara las cosas si me oían, así que me tapé los oídos. La gente mala lo oye y lo hace; la gente mala lo oye y lo hace.
Datos ampliados:
Primero, historias relacionadas
Durante el período de primavera y otoño, el noble Zhao del estado de Jin destruyó a Fan. Alguien aprovechó la oportunidad para robar algo de la casa de Fan y vio un gran reloj colgado en el patio. El reloj está hecho de bronce fino con formas y patrones intrincados.
El ladrón estaba muy feliz y quiso llevarse el bonito reloj a casa. Pero el reloj es grande y pesado, por lo que no se puede mover. La única forma que se le ocurrió fue romper el reloj y mudarse a casa por separado.
El ladrón encontró un gran martillo y lo estrelló contra el reloj con todas sus fuerzas. Hubo un fuerte golpe y quedó atónito. El ladrón entró en pánico y pensó: esto es malo. ¿No equivale este reloj a decirle a la gente que estoy aquí para robar un reloj? Desesperado, se arrojó sobre la campana, abrió los brazos y trató de taparla, pero ¿cómo podría taparla? Las campanas todavía resonaban a lo lejos.
Cuanto más escuchaba, más se asustaba. Involuntariamente retrajo las manos y se tapó los oídos. "¡Oye, el tono de llamada se ha vuelto más pequeño y ya no se escucha!" El ladrón estaba muy feliz. "¡Maravilloso! ¡Tápate los oídos y no oirás la campana!"
Inmediatamente encontró dos bolas de tela y se tapó los oídos, pensando que nadie podía oír la campana. Así que lo solté y toqué el timbre. Tan pronto como sonó el timbre, el sonido se extendió muy lejos. La gente escuchó el timbre y entró corriendo y atrapó al ladrón.
En segundo lugar, la moraleja de esta historia
El sonido del reloj existe objetivamente. Sonará tanto si te tapa los oídos como si no. Todo lo que quiera existir objetivamente no estará sujeto a la voluntad subjetiva humana.
Algunas personas no reconocen la existencia objetiva de cosas que no les hacen bien o no les gustan. Si así lo pensaran, no existiría. Al igual que "robar el reloj", se trata de una forma extrema de idealismo subjetivo: el solipsismo. Si no afrontas la realidad objetiva, no investigas y adoptas una actitud de puertas cerradas, eventualmente cosecharás las consecuencias.
Enciclopedia Sogou - Entierra las orejas y roba la campana
4. Traducción al chino clásico. Durante el período de primavera y otoño, Zhibo, un noble del estado de Jin, destruyó a Fan.
Alguien aprovechó para ir a casa de Fan a robar algo y vio un gran reloj colgado en el patio. El reloj está hecho de bronce fino con formas y patrones intrincados.
El ladrón estaba muy feliz y quiso llevarse el bonito reloj a casa. Pero el reloj es grande y pesado, por lo que no se puede mover.
La única manera que se le ocurrió fue romper el reloj y mudarse a casa por separado. El ladrón encontró un gran martillo y golpeó el reloj con todas sus fuerzas. Hubo un fuerte golpe que lo sobresaltó.
El ladrón entró en pánico y pensó, esto es malo. ¿No equivale este ruido a decirle a la gente que estoy aquí para robar un reloj? Desesperado, se arrojó sobre la campana, abrió los brazos y trató de taparla, pero ¿cómo podría taparla? Las campanas todavía resonaban a lo lejos. Cuanto más escuchaba, más se asustaba. Liberó sus manos para taparse los oídos.
"¡Oye, el tono de llamada se ha vuelto más pequeño y no se puede escuchar!" El ladrón estaba muy feliz. "¡Maravilloso! ¡Si no puedes taparte los oídos, no podrás oír la campana!" Inmediatamente encontró dos bolas de tela y se tapó los oídos, pensando que nadie podía oír la campana. Así que lo solté y toqué el timbre. Tan pronto como sonó el timbre, el sonido se extendió muy lejos.
La gente entró corriendo al oír el timbre y atrapó al ladrón.
5. Zi, traducción de Zi, Zi, del condado de Wei (ahora Weifang, Shandong). En el año veintiséis del reinado de Jiajing en la dinastía Ming, aprobó el examen Jinshi. Fue nombrado enviado adjunto del condado de Jingxing (el condado de Jingxing está ubicado en Xixiang, provincia de Hebei, al pie oriental de la montaña Taihang) y estuvo a cargo de tres pasos (paso de Shangdang, paso de Hukou y paso de Shixing). Sanguan pertenece a Jingxing, y este lugar se originó a partir de aquí. En el cuadragésimo tercer año del reinado de Jiajing, fue ascendido a ministro adecuado para participar en la política y gobernar Liaodong (la actual provincia de Liaoning, oriental y meridional, y la provincia sudoriental de Jilin).
Más tarde, mi madre falleció y me fui a casa para asistir al funeral. En el primer año de Longqing, fue nombrado gobernador de Henan. En ese momento, Andahan (el líder de los Tumote mongoles) invadió Shizhou, causando agitación en Shanxi. El emperador emitió un edicto para salvarlo. Cuando llegó, los ladrones se habían retirado. Geng Suiqing, el gobernador de Shuntian en ese momento, fue arrestado por matar a civiles y actuar como ladrón, por lo que asumió el cargo.
Zhang "Historia de la Dinastía Ming·Biografía de Liu Yingjie" Dinastía Qing:, nombre de cortesía, pueblo Wei. Jinshi en el año 26 de Jiajing. Otorgado a jefes de departamento. El comandante militar de Li Jingxing era el enviado adjunto y también estaba a cargo de los tres pasos. El tercer paso pertenece a Jingxing Road a partir de ahora.
En los cuarenta y tres años, Shanxi You participó en política y Youdu fue el censor y gobernador de Liaodong. La madre perdió su hogar. En el primer año de Longqing, comenzó a acariciar a Henan. Los Andakou estaban alborotados en Shanxi y se les ordenó acudir en su ayuda. Ya empezó, Kutuy. Geng Suiqing, el gobernador de Shuntian, tomó la iniciativa de matar y arrestar a civiles, reemplazándolos con festivales.
Datos ampliados
Antecedentes del escrito:
Después de que los soldados Qing entraron en la aduana, en abril (11) del segundo año de Shunzhi (1645), Zhao , el ministro imperial, lo invitó a compilar la "Historia de la dinastía Ming" (Nota: Zhao lo invitó a compilar la "Historia de la dinastía Ming", que se puede encontrar en los "Registros de Qing Zu" (15) y las "Crónicas de la dinastía Shunzhi" de He Guanbiao. "