La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Un texto satírico chino clásico

Un texto satírico chino clásico

1. Buscando un artículo chino clásico que satirice a otros

Prefacio del ensayo "Mourning and Drowning" [Dinastía Tang] Liu Zongyuan

Texto original

Yong Zhi Meng Xian Se le da bien viajar. Un día, el agua estaba muy violenta y cinco o seis hombres tomaron un pequeño bote para cruzar el río Xiangshui. En Zhongji, el barco se rompió y todos nadaron. Uno de ellos hizo todo lo posible pero no pudo hacer nada normal. Su compañero dijo: "Eres bueno para viajar, ¿qué harás ahora?" Él dijo: "Tengo mil monedas en la cintura, pesan, pero será más tarde. Dijo: "¿Por qué no te vas?". ?" Él no respondió y sacudió la cabeza. Si tienes un tiempo, serás un vago. Los que habían salvado se pararon en la orilla y gritaron: "¿Qué tan tontos eres? ¿Cómo puedes ocultar esto? Tu cuerpo está muerto, ¿por qué usas bienes?". Volvió a negar con la cabeza. Luego se ahogó. Estoy de luto. Y si es así, ¿no sería posible que los grandes ahogaran a los mafiosos? Entonces escribió "Duelo".

Traducción

La gente de Yongzhou es buena nadando. Un día, el río creció y cinco o seis personas cruzaron el río Xiangjiang en un pequeño bote. Cuando cruzaron al río, el barco se rompió y todos empezaron a nadar. Uno de ellos intentó nadar lo mejor que pudo pero no pudo llegar muy lejos. Sus compañeros dijeron: "Eres el mejor en natación, ¿por qué te estás quedando atrás hoy?" Él dijo: "Tengo mil monedas envueltas en mi cintura, que es muy pesada, por eso me estoy quedando atrás". "¿Por qué no lo tiras? ¿Qué?" Él no respondió y sacudió la cabeza. Después de un tiempo, se cansó aún más. El hombre que había llegado nadando se paró en la orilla y gritó: "Eres muy estúpido e ignorante. Te vas a ahogar. ¿Para qué necesitas dinero?". Volvió a negar con la cabeza. Entonces se ahogó. Me siento muy triste por esto. Si fuera así, ¿no sucedería que Italia ahogaría al pez gordo? Entonces escribí "Duelo".

Significado

Este artículo del "Prefacio al ensayo doloroso" satiriza a las personas del mundo que son tan codiciosas que son ignorantes y advierte además Algunas personas que están ávidas de dinero y ganancias, si no se despiertan. Si miras hacia atrás, seguramente quedarás enterrado en el mundo de la fama y la fortuna. Pero también nos dice que por mucho dinero que tengamos, de nada sirve si perdemos la vida.

"Llorar" significa lamentar a la persona que se ahoga. El motivo del "duelo" es que el autor lamentaba al hombre que se ahogaba que no pudo despertar hasta su muerte. Su avaricia por el dinero le hizo perder la consideración por la vida. Esto despertó en el autor la sensación de que "el gran hombre está ahogado por las grandes ganancias", expresando así su preocupación e ironía hacia aquellos en la burocracia que están ávidos de fama y fortuna.

"Prefacio al ensayo sobre el ahogamiento" narra la historia de un hombre que solía ser el mejor nadando y se ahogó porque se resistía a desprenderse del dinero. Satiriza la ignorancia de las personas que aman tanto el dinero como. sus vidas, y les advierte que si no despiertan, si miran atrás, serán enterrados en el mundo de la fama y la fortuna. Aquellos que están cegados por el dinero y se enamoran de él, preferirán dar la vida antes que perderlo. "El dinero es algo externo a uno mismo" No debemos prestarle atención al dinero.

Características de la redacción de “Prólogo al Ensayo sobre el duelo”

Características de la redacción.

(1) La característica del "Prefacio al ensayo sobre el ahogamiento" es que utiliza una combinación de descripción positiva y contraste lateral, que describe principalmente la mentalidad de la persona ahogada que quiere dinero en lugar de su vida. haciendo que la narrativa del texto completo sea bastante concisa y los personajes La imagen es muy vívida y expresiva.

La descripción positiva se centra principalmente en tres aspectos: el primero es la descripción de la acción, "haz lo mejor que puedas pero no puedes ser ordinario", lo que implica la carga del dinero; el segundo es la descripción del lenguaje, "tengo"; Mil dólares en mi cintura, pesados, es el futuro", Demuestra que sabe que la clave es el dinero, pero aún no está dispuesto a darse por vencido; el tercero es la descripción de la expresión, "No, sacude la cabeza" dos veces. , lo que demuestra que quiere dinero más que su vida, y no se dará cuenta hasta la muerte.

El florete lateral también parte de tres aspectos: primero, el contraste, "el mejor en natación", señalando con palabras ajenas que suele ser bueno nadando, contrastando así su comportamiento anormal hoy de " haciendo lo mejor que puede pero no siendo ordinario"; La segunda es la comparación. El que es mejor nadando se ahoga en lugar de otros que no son tan buenos nadando como él y pueden llegar a la otra orilla con seguridad. El tercero es utilizar el grito de "autoayudante" para revelar su corazón ignorante desde un lado. 2. Buscando un artículo chino clásico que satirice a otros

Un monje ofreció té (artículo chino clásico)

Texto original: Un monje del templo Lingyin recibió su nombre del té y era muy bueno en la fabricación y mortero. Sin embargo, hay varios grados de té almacenados en él, y se cocinan y se ofrecen a los invitados independientemente de su estatus. Los mejores no se sirven a invitados distinguidos o a aquellos que conocen el sabor. Un día, llegó un funcionario noble y el monje le hizo una visita respetuosa. Le trajo un té excelente y lo preparó él mismo, con la esperanza de ganarse los elogios. El noble funcionario guardó silencio. El monje estaba muy confundido, así que lo cocinó de la mejor manera. La bebida se ha agotado y no hay palabras de elogio.

El monje no podía esperar, así que se inclinó y dijo: "¿Cómo está el té?" El noble funcionario sostuvo una taza y dijo: "Hace mucho calor". Traducción: Hay un monje en Lingyin. Temple. Es famoso por su ceremonia del té y la domina. Además, la calidad del té que recolectaba era diferente y no se les daba el mejor té a los invitados. para él, a menos que fuera una persona noble o alguien que supiera el té. Un día, había un invitado importante. Cuando llegó, el monje lo trató con mucho respeto, le dio un buen té, se lo preparó personalmente y esperó a que llegara el invitado. Elogio. El distinguido invitado permaneció en silencio. El monje estaba muy desconcertado, así que le dio el mejor té al invitado. El té estaba casi terminado. El monje no pudo esperar más, se inclinó y dijo: "¿Cómo sabe este té? " El distinguido invitado sostuvo la taza de té en su mano y dijo: "Hace un poco de calor".

La ironía es que los aduladores y los invitados distinguidos son personas sin educación 3. Cómo decir sarcasmo en chino clásico

Puedes usar la palabra única "sarcasmo"

fěng

①Leer; "Hanshu·Yiwenzhi": "Taishi examina a los escolares, y aquellos que puedan satirizar más de 9.000 palabras serán funcionarios".

② Utilice palabras eufemísticas e implícitas para sugerir o persuadir. El "sarcasmo" en "Zou Ji satirizó al rey de Qi para que aceptara una protesta". "La biografía de Zhang Heng": "Heng Nai imitó "Liangdu" de Ban Gu y escribió "Erjing Fu" porque lo usó para satirizar y amonestar

③Sátira. "Palabras de los que venden mandarinas" de Liu Ji: "¿Y las mandarinas se usan para satirizar el mal?" /p>

① Acusar; "Torre Yueyang": "Cuando subas a la torre, sentirás nostalgia por tu país, te preocuparán las calumnias y el miedo al ridículo, con los ojos llenos de flautas tocando y te sentirás extremadamente triste.

②Aconsejo; . "Zou Ji satiriza al rey de Qi y acepta la amonestación": "Puede calumniar y ridiculizar a la ciudad".

③Sátira; "Viaja a la montaña Bao Zen": "Sin embargo, si eres lo suficientemente poderoso, puedes ridiculizar a los demás, pero te arrepientes tú mismo". 4. ¿Cuáles son algunos artículos chinos clásicos que satirizan la naturaleza humana?

Texto original:

Hoy nos admiramos en los callejones, nos perseguimos en juegos de vino y comida, intercambiamos palabras con chistes fuertes, nos damos la mano, enseñamos nuestros pulmones y nuestros hígados, señalamos al cielo y llorando, jurando no soportar las cargas de los demás en la vida y la muerte, si es verdad, si es verdad, una vez que llegue Los pequeños intereses y daños son como la proporción de cabellos, y volverse unos contra otros es como no conocerse. . Si caes en una trampa, no usarás tus manos para salvarla, sino que la apretarás o arrojarás piedras. Este es el caso. Esto es algo que las bestias y los bárbaros no pueden soportar hacer, pero la gente cree que tiene un plan. ——"El epitafio de Liu Zihou" de Han Yu

Traducción:

Hoy en día, algunas personas se admiran y complacen entre sí en sus vecindarios. Algunas personas van y vienen con frecuencia en busca de comida, bebida y diversión. Hablan en voz alta y fingen sonreír. Se expresaron mutuamente que estaban dispuestos a ser inferiores el uno al otro, se tomaron de la mano y se mostraron como si se estuvieran arrancando el hígado y los pulmones, señalaron al cielo y derramaron lágrimas. Juró que nadie traicionaría a sus amigos, sin importar la vida o la muerte. Era tan creíble como la verdad. Una vez que se encuentren con un pequeño conflicto de intereses, tan pequeño como un cabello, se darán la espalda. Si sus amigos caen en una trampa, no extenderán la mano para salvarlos. Empújalos y luego tira piedras por todas partes. Esto debería ser algo que ni siquiera las bestias y los bárbaros podrían soportar hacer, pero esas personas pensaron que tenían un plan. 5. Vernácula traducida al chino clásico

Mi tío trabajaba incansablemente y iba todo el año a su ciudad natal a buscar petróleo para el país.

Hoy, Cao Cao está destinado en Fengdu, Yuzhou. Ha viajado miles de kilómetros desde casa. Tenemos ideas afines y trabajamos duro, pero la comida y los suministros son muy pobres.

Tres comidas fueron así, y antes de comerlas, se comieron todos los dedos de los pies, incluido el calabacín, el melocotón de lobo, la sandía y la granada.

Puede ser un manjar de olla grande, que se cocina a lo grande y sin sabor o puede ser un salteado pequeño, pero que es aceitoso y difícil de tragar;

Un plato de arroz cuesta un yuan y dos, y es tan pequeño que es difícil saciar el hambre.

Los cuatro chefs estaban en estado de confusión.

El resto cocina pescado y carne por todos lados para complacerlos, observando día a día las delicias de los carnívoros, mientras comen los platos vegetarianos con poco aceite en el cuenco, regresando a sus dormitorios y calumniándolos. airadamente.

Es más, ¡te has portado mal!

¿Cuándo podrás disfrutar de comidas deliciosas como carne de caldero, cerdo desmenuzado con sabor a pescado y cerdo crujiente estofado?

¿Cómo puedes tratar tú, el chef, a tus compañeros? 6. Modismos chinos clásicos que satirizan a la gente

Autocontradictorio [ zì xiāng máo dùn ]

Libro de vocabulario

Definición básica y definición detallada

[ zì xiāng máo dùn ]

Lanza: un arma punzante para atacar al enemigo; escudo: un escudo para protegerse. Es una metáfora para contradecir las propias palabras y acciones.

Fuente

"Libro de Wei·Biografía de Mingliang": "Hablando de valentía y artes marciales; autocontradictorio

Frases de ejemplo

1 Las opiniones de este artículo deben ser consistentes y no pueden ser ~.

Casi sinónimos

Sinónimos

Incompatibles, llenos de lagunas, contradictorios, conflictivos, contradictorios y contradictorios

Antónimos

Las palabras y los hechos son consistentes e impecables.

Alusiones

Había un vendedor de armas en el estado de Chu que fue al mercado a vender lanzas y escudos. Mucha gente vino a verlo, así que levantó su escudo y se jactó ante todos: "Mi escudo es el más fuerte del mundo. No importa cuán afiladas o afiladas sean las cosas, ¡no se puede perforar!" Se jactó descaradamente: "Mi lanza es la más afilada del mundo. No importa cuán fuerte y sólido sea algo, no puede evitar que lo pinche. Mientras lo toque, oye, oye, te golpeará de inmediato". ¡Serás traspasado por él!" Estaba muy orgulloso y volvió a gritar: "¡Ven y mira, ven y cómpralo, el escudo más fuerte y la lanza más afilada del mundo!" En ese momento, se acercó un espectador. Recogió Una lanza frente a él, luego tomó un escudo y preguntó: "¿Qué pasará si usas esta lanza para empujar este escudo?" "Esto-" Los espectadores quedaron atónitos al principio, y luego de repente se echaron a reír. Estaba todo disperso. El vendedor de armas se alejó abatido, llevando su lanza y su escudo.