La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Ayúdame a traducir este pasaje.

Ayúdame a traducir este pasaje.

Estimado Hamilton:

Nos sentimos afortunados de que todos se lleven bien en una oficina tan grande y estresante. En este ambiente confortable, te integras más en el grupo de preocupaciones, como todos los demás. No creo que haya nadie en la oficina mejor que tú.

Así que pensé que tal vez podrías ayudarnos. Hoy en día, se ha convertido en un comportamiento intolerable que los compañeros de oficina contribuyan y se hagan regalos en bodas y funerales. Por supuesto, es normal que un grupo de personas contribuya y dé regalos de vez en cuando. Sin embargo, en el último mes, todos contribuyeron para asistir a dos baby showers, una boda, dos bodas, un funeral, cuatro cumpleaños y tres graduaciones.

Las personas que carecen de dinero y provienen de familias pobres no sólo tienen que recolectar dinero, sino que también tienen que recolectar dinero de personas que se considera poco probable que reciban un regalo a cambio, es decir, alguien que no reciben. No conozco fuera de la oficina a alguien, a niños a punto de graduarse, a la hija y al hijo casados ​​de alguien, ni siquiera a sus familiares fallecidos.

Aunque esta es una etiqueta social básica (y una muy buena etiqueta social para todos), ahora el alcance de la recaudación de fondos es cada vez más amplio (el costo no es muy alto), por lo que no es Adecuado entorno de oficina actual.

Muchas gracias por tu comprensión, ¡gracias!

¿Quién mantiene la temperatura social en un ambiente tan cómodo? Aquí "temperatura social" significa literalmente: temperatura social. El texto original es: en una posición cómoda, se mantiene la temperatura social. De hecho, en otras palabras, no se trata de indiferencia y entusiasmo. En otras palabras, se trata más bien de integrarse en grupos de interés. Esta carta fue escrita para quejarse de Hamilton, y ciertamente desde una posición más alta que la del autor, y por supuesto para elogiarlo.

Despedida de soltera: despedida de soltera, no despedida de soltero, por favor no lo traduzcas mal.

Algunas personas también traducen "wedge shower" como despedida de soltero antes de la boda, pero este artículo se refiere a la despedida de soltera, que es una costumbre estadounidense de regalar. Se divide en una despedida de soltera para dos recién casados ​​y una despedida de soltera solo para la novia. A estas reuniones las llaman fiestas de entrega de regalos porque los amigos que asisten a la reunión preparan muchos regalos ese día.

Baby Shower: Baby Shower para Recién Nacido