Ayúdame a traducir el significado de estas palabras japonesas.
No parece una frase escrita por un japonés y no hay interrupciones en las frases. El respeto y la sencillez son inseparables e inconsistentes. Parece que existe una conexión entre los dos, pero si lo piensas detenidamente, no es así. No como un párrafo completo, no como una letra. La partícula también es incorrecta. Si quieres frotarlos y traducirlo al chino, probablemente se verá así:
1 "El corazón puede ser demasiado amargo. ¿Qué es dulce? Puedo sentirlo...(Esto es obviamente tres frases, no memorices)
Quería ser yo mismo, me reí, maldita sea, esto es realmente frío (aburrido, antipático)
*La traducción de la segunda. La oración es particularmente extraña, ¿no? Sí, a mí también me parece extraña. El mismo significado no se expresa en japonés. También hay errores gramaticales. Siento que la persona que escribió esta oración solo aprendió japonés. unos meses. Dale a la gente este sentimiento.
Apego: cruel, indiferente, poco digno de ser amado, desconsiderado con los sentimientos de los demás, etc.