La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Las montañas y los ríos están en armonía entre sí

Las montañas y los ríos están en armonía entre sí

De la "Oda del Acantilado Rojo" de Su Shi de la dinastía Song: "Las montañas y los ríos están cerca unos de otros, y el cielo es verde. Esto no es lo que Meng De quedó atrapado en Zhou Lang".

Traducción: Mirando hacia el oeste está Xiakou, mirando hacia el este está Wuchang, rodeado de montañas y ríos, y de un verde exuberante, ¿no es este el lugar donde Cao Mengde fue asediado por Zhou Yu?

Oda a Red Cliff:

En el otoño de Renxu, en el séptimo mes, Su Zi y sus invitados navegaban bajo Red Cliff. La brisa llega lentamente y las olas del agua están tranquilas. Ofreciendo vino a los invitados, recitando poemas sobre la luna brillante y cantando graciosos capítulos. Al cabo de un rato, la luna se elevó sobre la montaña del este, vagando entre las corridas de toros. El rocío blanco cruza el río y el agua llega al cielo. Aunque una caña sea así, miles de hectáreas están perdidas. Es tan vasto como un fénix volando en el viento, sin saber adónde va; está revoloteando como si lo hubieran dejado solo en el mundo, volviéndose inmortal y ascendiendo a la inmortalidad. Luego bebió y se divirtió mucho, inclinó su barca y cantó. La canción dice: "Los remos de las orquídeas cuelgan del osmanto y la luz brilla en el cielo. Siento la niebla en mis brazos y espero con ansias la belleza en el cielo. Hay un invitado que toca el papel". flauta de cueva y canta con ella. Su voz era quejosa, como resentimiento, admiración, llanto, queja, y el sonido persistente persistía como una brizna. El dragón que acecha baila en el barranco apartado y la concubina llora en el barco solitario. Su Zi quedó atónito, sentado erguido y le preguntó al invitado: "¿Por qué es así?" El invitado dijo: "'La luna y las estrellas son escasas y la urraca negra vuela hacia el sur'. ? Mirando hacia el oeste de Xiakou y al este de Wuchang. Las montañas y los ríos están muy juntos y el cielo es verde. ¿No es esto lo que Meng De quedó atrapado en Zhou Lang? a Jiangling, y siguió el río hacia el este. El barco estaba a miles de kilómetros de distancia, las banderas cubrían el cielo y el vino fluía a lo largo del río. Redacta un poema, eres un héroe para toda la vida, ¿cómo estás ahora? ?Kuang Wu y su hijo están pescando y trabajando en madera en el río, montando en un pequeño bote con peces y camarones, y enviándose efímeras en el cielo y la tierra, me lamento por un momento de mi vida y envidio. Infinito del río Yangtze. Llevo a los inmortales voladores a nadar, y no sé qué tan repentino es, y lo dejo en el viento triste. Los invitados también saben que el agua y la luna son así, pero lo han hecho. no han pasado; el aumento y la disminución son así, y los muertos no suben y bajan. Si miras los cambios, el cielo y la tierra no podrán cambiar en un instante; Verás que las cosas y yo somos infinitas, ¿y cómo podemos envidiarlas? Todo en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño, incluso si no me lo llevo, no puedo quitármelo. La luna brillante puede ser. oído por los oídos y formado por los ojos, y puede ser tomado sin restricciones y usado inagotablemente. Es el tesoro infinito del Creador, y mi hijo y yo estamos en armonía con él ". El invitado se rió de alegría. , lave el. taza y bebe más. El núcleo de la comida se ha acabado y los vasos y platos están hechos un desastre. La pareja y sus almohadas estaban tendidos en el barco, ajenos a la blancura del este.

Edita la traducción de este párrafo

En el otoño del año Renxu, el día 16 del séptimo mes, mi amigo y yo tomamos un barco para jugar bajo Red Cliff. La brisa sopla lentamente y el agua del río está tranquila. Entonces levantó su copa e invitó a los invitados a beber con él, recitó el poema "Ming Yue" y cantó capítulos del poema "Yaoyou". Después de un rato, la luna salió de la montaña este y se movió lentamente entre las constelaciones Dipper y Ox. La niebla blanca se extiende a lo largo del río y la luz de la luna reflejada en el río está conectada con el cielo. Dejamos que el bote con forma de hoja de caña flote libremente sobre la vasta superficie del río, cruzando la vasta y vasta superficie del río. Qué vasto y vasto es, como montar el viento en el cielo, sin saber dónde se detendrá el barco; qué trance, parecemos estar solos en el cielo, abandonando el mundo, volando hacia el cielo y convirtiéndonos en inmortales. En ese momento estaba bebiendo vino y estaba muy feliz. Golpeé el costado del bote y comencé a cantar. La canción dice: "Remos hechos de árboles de osmanto, remos hechos de magnolias, (los remos) cortan las ondas de luz a la luz de la luna, (los barcos) navegan contra la corriente en el agua flotando a la luz de la luna. ¡Qué profundo, mis sentimientos, mirando hacia arriba! La persona que anhelo está en ese lugar lejano". Había un invitado que viajaba con Su Shi y tocaba la flauta en armonía con la canción. El sonido de la flauta suena a resentimiento, anhelo, llanto o confidencia. El final es triste, suave y largo, como un hilo sin fin. Puede hacer bailar al dragón en el abismo y llorar a la viuda sentada sola en un barco.

El rostro de Su Shi cambió repentinamente, se arregló la ropa, se sentó erguido y le preguntó a su amigo: "¿Por qué (la melodía) es tan (triste)?". El invitado dijo: "'La luna y las estrellas son escasas y la urraca negra vuela. hacia el sur.' ¿No es este un poema de Cao Mengde? Mirando hacia el oeste está Xiakou, y hacia el este está Wuchang. Rodeado de montañas y ríos, ¿no es este el lugar donde Cao Mengde fue asediado por Zhou? Yu? Cuando capturó Jingzhou, capturó Jiangling y se dirigió hacia el este a lo largo del río Yangtze, los buques de guerra se conectaron a miles de millas de distancia, con banderas cubriendo el cielo, sirviendo vino frente al río y recitando poemas con una lanza sostenida horizontalmente, eras un héroe de tu generación, pero ¿dónde estás ahora? Sin mencionar que pesqué y corté leña contigo en el río y en el banco de arena. Los peces y los camarones son compañeros, y los alces son amigos, conducen un bote solitario, brindando el uno por el otro. Aquí, como una efímera, parásita entre el cielo y la tierra, tan pequeña como un grano en el mar, lamentando la brevedad de mi vida. Envidio el flujo interminable del río Yangtze. Espero viajar con los inmortales y vivir para siempre. la luna brillante. Sé que esto es imposible de obtener fácilmente, así que solo puedo confiar el sonido persistente de la flauta a este triste viento otoñal". Su Shi dijo: "¿Tú también conoces el agua y la luna (? El agua del río) siempre fluye, pero no fluye; la luna siempre es redonda y falta, pero después de todo no aumenta ni disminuye, si lo miras desde la perspectiva de sus cambios, entonces, todas las cosas en. el cielo y la tierra han cambiado en menos de un abrir y cerrar de ojos; si desde su lado inmutable, todas las cosas son eternas como nosotros, ¿por qué habríamos de envidiarlas? Además, entre el cielo y la tierra, en este mundo, todo tiene su propio dueño. Si no es de mi propiedad, no se puede obtener ni una pizca. Sólo la brisa del río y la luna brillante en las montañas se convierten en sonidos cuando se escuchan con los oídos, y el paisaje cuando se ven con los ojos nadie puede poseerlos. , úsalos sin cesar. Este es el tesoro infinito de la naturaleza, y puedo disfrutarlo contigo ". Después de escuchar esto, el amigo sonrió feliz. Enjuague el vaso y llénelo. Los platos y las frutas se han terminado y las tazas y platos están esparcidos por todos lados. Todos durmieron en el bote con las almohadas de los demás en la espalda y, antes de que se dieran cuenta, el cielo en el este ya estaba brillante.