La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¿Qué significan los símbolos de animales en inglés? ¿Cómo explicar "año zodiacal" y "signo del zodíaco" en inglés?

¿Qué significan los símbolos de animales en inglés? ¿Cómo explicar "año zodiacal" y "signo del zodíaco" en inglés?

Todo el mundo sabe lo que significa referirse al zodíaco en inglés. Alguien me preguntó ¿cuáles son las palabras en inglés correspondientes a los doce signos del zodíaco? Además, a alguien le gustaría preguntar sobre la traducción literal al inglés de los doce signos del zodíaco. ¿Sabes lo que está pasando? ¿Cuáles son los signos del zodíaco chino en inglés? Echemos un vistazo a cómo explicar "año de nacimiento" y "signo del zodíaco" en inglés. ¡Espero que sea útil para todos!

¿Qué significan los símbolos de animales en inglés? las Doce Ramas Terrestres

Las doce ramas de la tierra; este año animal

El ciclo de doce años;

Se repite dos veces en un año

12 Cómo ¿Cómo se dice cada signo del zodíaco en inglés?

Rata = rata

Buey = toro

Tigre = tigre

Conejo = conejo

Dragón = dragón

Serpiente = serpiente

Caballo = caballo

Oveja = = carnero

Mono = mono

Pollo = gallo

perro=perro

cerdo=cerdo

Me gustaría preguntarles, hermanos y hermanas, ¿cuáles son las palabras en inglés correspondientes a los doce animales del zodíaco? Descendientes de ratas, [es decir] encanto

Buey vacas feas, [moralidad] paciencia

Tigre yin tigre, [moralidad] sensible

Liebre/conejo, [ significado] ] Capaz de hablar elocuentemente

Dragón dragón, [moralidad] salud

La serpiente serpiente es una especie de serpiente, [es decir] profunda

Ma Wuma, [moralidad] 】Popular

La cabra no es una oveja, [que significa] elegante

Mono se aplica a mono, [que significa] inteligente

Gallo y polluelo, [ significado] profundo

Pensador

Perro, [moralidad] lealtad

Jabalí/puercoespín cerdo, [significado] caballerosidad

¿Qué significa el significado del zodíaco en inglés: signo del zodíaco La traducción literal al inglés es guapa.

Estás preguntando por el signo zodiacal 12.

¿Cómo se dicen los signos del zodíaco chino en inglés? Rata,

Toro: Toro,

Tigre: Tigre,

Conejo: Liebre

Dragón: Dragón,

Serpiente: Serpiente,

Caballo: Caballo

Oveja: Oveja,

Mono: Mono,

Pollo: Gallo p>

Perro: perro,

Cerdo: jabalí

Esta es la rama terrenal del zodíaco:

Rata, rata

Vaca enferma, vaca fea

Tigre sensible

Piel de conejo

Dragón sano, dragón

Abismo serpentino

p>

El caballo es popular, el caballo de la tarde

Oveja elegante

El mono es inteligente, el mono Shen es inteligente

Gallo, pensadores profundos, cobardes

La lealtad de los perros

Hombre Cerdo. Haizhu

Este es el más completo

1. Rat Rat

En inglés, se usa para describir personas desagradables y vergonzosas, informantes, espías, personas; Argot americano para estudiantes de primer año y mujeres. Cuando ves la frase olfatear, significa que la gente sospecha que ha hecho algo mal. Aratrace significa competencia feroz. Ratsdesertasinkingship) Este proverbio se refiere a aquellos que se apresuran a buscar seguridad cuando se encuentran con un peligro, o que huyen cuando ven dificultades. )

2. Niu - Niu

Hay muchos modismos chinos que involucran "vaca", como "tocar el piano para la vaca" y "pezuña de vaca". No hay muchas expresiones que impliquen "cow" en inglés. Utilice la diana para describir a alguien con ojos grandes; utilice la frase TheblackOxhastrodonsb'sfoot para indicar que alguien ha sufrido un desastre.

3. Tigre-Tigre

Se refiere a una persona feroz, un tigre, un lobo; los británicos se refieren coloquialmente al oponente del juego. Los tigres de papel se utilizan a menudo en China y el sudeste asiático como metáfora de un enemigo que parece poderoso pero en realidad es débil. La frase jinete significa vivir de una manera muy incierta o peligrosa.

4. Hare

En la jerga británica, liebre se refiere a una persona que toma el autobús sin comprar billete. Frases formadas con liebre son: engañar a alguien. Comencemos. Haga preguntas secundarias en la discusión. Por ejemplo: comienzas cada vez en la reunión. Cada discusión está llena de preguntas irrelevantes. Hay muchos proverbios sobre los conejos en inglés, como por ejemplo:

1. No seas demasiado optimista.

2. No puedes andar con gente mala. No puedes complacer a ambas partes (es decir, no tengas dos caras).

Verbo (abreviatura del verbo) dragón

Dragón ocupa una posición alta en la mente de los chinos. Hay muchos modismos sobre los dragones, que contienen significados positivos. Como "Long Yue·Feng Ming" y "Dragon and Tiger Steps". En idiomas extranjeros, hay pocas palabras que elogien a los dragones y tienen connotaciones despectivas. Por ejemplo, "dragón" se refiere a una persona feroz, una persona severa, un guardián feroz y severo, un anciano feroz, etc. Las frases compuestas de dragones también son despectivas. Como "Dragon Knight": la fuente de la lucha mutua; obstáculos de hormigón antitanque dispuestos o de múltiples capas en forma de cuña. Dragón: 100.

6. Serpiente

Se refiere a una persona fría e insidiosa, una persona hipócrita, una persona despreciable, se refiere a un hombre o punk que persigue y engaña; chicas. Se puede observar que en inglés, "snake" suele tener una connotación despectiva. Por ejemplo:

El caballo de Juan debería ser una serpiente.

El comportamiento de John demuestra que es una persona fría y siniestra.

Existen muchos modismos y refranes compuestos de serpientes. Permítanme darles algunos ejemplos:

Asnakeinthegrass. Enemigos potenciales o peligro

Ve a la casa de Womacinna. Criar tigres crea problemas y apacigua a los malos. Presta atención a la serpiente en la hierba. Mantenga a las serpientes alejadas del pasto.

7. Caballo

A los británicos y americanos les gustan mucho los caballos, por eso hay muchas frases, modismos y refranes compuestos por la palabra "caballo". A continuación se muestran algunos ejemplos:

1. Pretencioso y arrogante.

Trabaja duro.

3. Médicos, veterinarios y curanderos de caballos.

4. Caballo oscuro. El inesperado ganador del concurso.

Todos los votantes se sorprendieron cuando un don nadie ganó la contienda.

Ocho. Sheep - Sheep

El inglés hace referencia a una persona tímida, tímida y dócil. Hay muchos proverbios sobre las ovejas.

1. También colgado para un cordero.

Robar un cordero es estrangulamiento (muerte); robar grande o pequeño es ladrón (es decir: no pararás hasta hacerlo).

2. Aquí casi no hay ovejas.

Hay una oveja negra en cada rebaño, y un hijo feo en cada familia. )

3. El que se hace a sí mismo será devorado por el lobo.

Estoy dispuesto a ser oveja y alimentar a los leopardos y a los lobos por la mañana y por la tarde.

4. La oveja que habla de paz con el lobo pronto será cordero.

La oveja que suplica paz al lobo pronto se convertirá en cordero.

Nueve. Mono

Mono, cuando se usa como sustantivo, se refiere a una persona traviesa, traviesa, parecida a un mono o crédula. Tales como: ¡Qué estás haciendo, joven mono! ¡Qué estás haciendo, niño problemático!

Cuando se usa mono como verbo, significa bromear, portarse mal y causar problemas. Tales como: ¡Deja de bromear con el televisor! ¡No toques la televisión!

3. Muchas frases, modismos y jergas se combinan con la palabra mono, lo cual es muy interesante. hacer a alguien. Estar enojado, enojar a alguien. Tu último duro realmente hizo que su mono se pusiera en marcha. Finalmente lo hiciste enojar; otro ejemplo: haz un mono con una cola larga. Hipoteca; quítate al mono. Salir; hay monos detrás.

Muy adictivo.

X. Gallo de gallina

Se refiere a líder, líder, persona arrogante. Las frases compuestas de gallo son coloridas, como por ejemplo: Gallo del paseo/escuela. Uno que domina a los demás; una buhardilla/una colina. Un hombre que es rey en un mundo pequeño; Livelikefightingcocke. Vive bien, sobre todo come bien; historias fantásticas. Historias ridículas, tonterías.

Un proverbio del gallo: Es más ruidoso que un gallo. Es un signo siniestro para la familia (es decir: una familia en la que el marido es débil y la mujer es la cabeza de familia no será feliz. Por supuesto, este es un pensamiento patriarcal).

Once años. Perro

En chino, los perros se utilizan a menudo como metáforas de personas, como lacayos leales y perros guardianes, y en modismos como "Gou Gou Feiying" y "Un perro no es como". En inglés, además de las metáforas, también hay una variedad de frases y refranes coloridos. Perro, cuando se usa como sustantivo, se refiere a una persona sin valor, una mala persona, una persona que no gusta (o es impopular). A veces los adjetivos pueden referirse a varias personas, como por ejemplo: ¡Youdirtydog! ¡Chico malo! Perro afortunado. Suerte; Ambdog. El hombre silencioso, Asli Dog. El hombre de la oscuridad y el astuto; Adoginthemanger. Ocupa la letrina y no hagas caca.

Proverbios expresados ​​con perros:

1. Los perros que ladran no muerden a las personas (es decir: no tomes en serio a las personas que amenazan en voz alta o que están acostumbradas a gritar).

Todo el mundo tiene momentos de orgullo.

3.perronotaperro. Los gustos no se comen unos a otros; los cuervos no picotean los ojos de los cuervos.

Doce. Wild boar

En inglés, la palabra wild boar se refiere a jabalíes y jabalíes desconocidos. Las palabras relacionadas con los cerdos incluyen pig (cerdo, lechón y jabalí), hog (cerdo comestible), sow (cerdo). y cerdos (cerdo: uso antiguo). En el zodíaco chino, el jabalí se utiliza como metáfora de las personas codiciosas y egoístas.

Lo anterior trata sobre cómo explicar "año zodiacal" y "signo del zodíaco" en inglés. ¿Cuáles son las palabras en inglés que corresponden a los signos del zodíaco de hermanos y hermanas? compartir. Leí los significados en inglés de los signos del zodíaco, ¡espero que sea de ayuda para todos!