La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Xiao Zhongshan (4-3) Original_Traducción y agradecimiento

Xiao Zhongshan (4-3) Original_Traducción y agradecimiento

Sobre la almohada, la puerta se abrió cinco veces. La lámpara de cera huele fría y odia la mañana. Las manzanas verdes se convierten en velas de colores ondeadas por el viento. Gracias por tu compañía, Mao Touyan. Piensa en toda la ciudad en el espejo. Dos penas agudas y lágrimas superficiales. Las canciones de amor recuerdan despedir los sentimientos. En el lugar persistente, es desgarrador. ——Song Hezhu "Xiao Zhongshan (Cuatro libros n.° 3)" Xiao Zhongshan (Cuatro libros n.° 3) Cinco informes sobre la almohada. La lámpara de cera huele fría y odia la mañana. Las manzanas verdes se convierten en velas de colores ondeadas por el viento. Gracias por tu compañía, Mao Touyan.

Piensa en la ciudad entera frente al espejo. Dos penas agudas y lágrimas superficiales. Las canciones de amor recuerdan despedir los sentimientos. En el lugar persistente, es desgarrador. He Zhu (1052 ~ 1125) fue un poeta de la dinastía Song del Norte. El nombre de cortesía es Fang Hui y el nombre es Qinghu Old Man. Nacionalidad Han, procedente de Weizhou (ahora Weihui, Henan). Song Taizu felicitó al nieto de la reina y a la hija del clan. Afirmando ser un antepasado lejano, es descendiente de He en la dinastía Tang, por lo que conocía el lago (es decir, el Lago Espejo), por lo que lo llamó Qinghu. He Shu

El cuervo rueda alrededor del radio y el tambor toca el invierno. Las cuentas de Tauro flotan por la noche. Mo Chou debería tener sus propios pensamientos, frente a la ventana lluviosa esta noche. Du Ruofangzhou. Pabellón del loto. Yiyi sonrió y saludó. Sigue la marea de Shicheng y la marea volverá para enviar mensajes. —— "Jiangnan Song (Xiaoxiaoyu Three Bis)" de Song Hezhu Jiangnan Song (Xiaoxiaoyu Three Bis)

El cuervo rueda alrededor del radio y el tambor toca el invierno. Las cuentas de Tauro flotan por la noche. Mo Chou debería tener sus propios pensamientos, frente a la ventana lluviosa esta noche.

Du Ruofangzhou. Pabellón del loto. Yiyi sonrió y saludó. Sigue la marea de Shicheng y la marea volverá para enviar mensajes. Hay luna nueva en la corte, así que puedes mirar el vino. No es necesario tratar directamente con Su Tuan. Igual que las cejas de esa persona, mostrando un anillo curvo. Tomas frías de azulejos de Yuanyang y cortinas de jade transparente. Unos cuantos cigarrillos, el puente de bambú está fresco. Poco a poco vi finas sombras arrastradas por el viento, estaba demasiado seco. ——Mao Kun de la dinastía Song, "Yulou Chun (Dar la luna de otoño a los bebedores de la dinastía Tang del Este)" No es necesario tratar directamente con Su Tuan. Igual que las cejas de esa persona, mostrando un anillo curvo.

Azulejos Longshot Yuanyang y cortinas de jade transparente. Unos cuantos cigarrillos, el puente de bambú está fresco. Poco a poco vi finas sombras arrastradas por el viento, estaba demasiado seco. El coche color canela fue a Jinting. No te molestes en salpicar barro y lluvia. Las lágrimas están llenas de polvo. El vino no tiene por qué emborrachar a los invitados, el camino siempre es largo. Un sueño de la primera infancia sobre Hua Xu. ——Zhou Bangyan de la dinastía Song, "Huansha Creek" (el segundo de Huang Zhong) Huansha Creek (el segundo de Huang Zhong)

Vaya a Jinting en coche. No te molestes en salpicar barro y lluvia. Las lágrimas están llenas de polvo.

El vino no tiene por qué emborrachar a los invitados, el camino siempre es largo. Un sueño de la primera infancia sobre Hua Xu.