La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Educación temprana del pájaro de jade Pinghu

Educación temprana del pájaro de jade Pinghu

Sólo entonces me di cuenta: escuchar el grito del zorzal encerrado en la jaula dorada era mucho peor que cantar tranquilamente en el bosque. ——Ouyang Xiu, Dinastía Song, "The Thrush" Empecé a darme cuenta de que es mejor cantar libremente en el bosque que escuchar una jaula dorada. De "Zorzal" de Ouyang Xiu de la dinastía Song

300 poemas antiguos, 100 traducciones de pájaros y 100 traducciones con anotaciones.

Cuando llegué al bosque, vi mirlos volando libremente sobre las ramas llenas de flores rojas y violetas de la montaña, y los escuché cantar alegremente con el corazón en las copas altas y bajas de los árboles. No puedo evitar sentir que si los encerramos, incluso si los encerramos en una jaula dorada, no podrán cantar una canción tan hermosa. Porque la libertad es el requisito previo para una vida feliz. Los pájaros son así, ¿no son iguales las personas?

Traducción 2

Los cantos de cientos de pájaros resonaban en mi corazón a voluntad,

(Allí) flores de montaña florecían en los coloridos árboles.

Me acabo de dar cuenta: (anteriormente) escuché el grito de un zorzal en una jaula dorada,

es muy inferior a ti cantando libremente mientras nadas en el bosque.

Aprecia este artículo que expresa sentimientos cantando el zorzal. El título del poema es "Jun Zhai·Bo Wen Tongue". Los zorzales y las lenguas son pájaros cantores eufemísticamente vocales. El poeta también escribió en el poema "Birdsong" que "Es tan hermoso dormir en la ventana sur, con lenguas que no saben despertar la mañana. Las oropéndolas son de lindos colores y sus lenguas son tan tontas como las de los bebés". ." Se puede ver que su aprecio por "cantar en el bosque" es lo mismo que estar "encerrado en una jaula de oro". A la par, expresa el deseo del poeta de liberarse de las cadenas y anhelar la libertad. El poeta fue originalmente un funcionario de la RPDC. Posteriormente se vio implicado en la lucha partidista y fue degradado a magistrado del estado y del condado. Probablemente estas dos frases estén suprimidas.

En "Thrush" de Ouyang Xiu, las dos primeras frases describen el paisaje: los cantos del zorzal van y vienen, uno alto y otro bajo, haciendo que las coloridas flores de la montaña sean más agradables a la vista. Las dos últimas frases son líricas: Al ver esos pájaros enjaulados, realmente envidio al tordo que vuela en el bosque, libre y sin restricciones. Lo que también debe saberse aquí es que el autor Ouyang Xiu fue degradado a Chuzhou porque fue excluido de la corte en ese momento, a partir de esto podemos saber el estado de ánimo al escribir este poema.

Escribir sobre el zorzal es realmente escribir sobre uno mismo. Los cientos de canciones del zorzal expresan el latido del corazón de vivir recluido en las montañas y los bosques, y de vagar libremente. Mira las flores florecientes de la montaña y las exuberantes hojas verdes, preocúpate por el cinturón dorado y la túnica púrpura, la alegría y el consuelo infinitos son como un arroyo claro en las montañas, lavando el polvo del mundo, dejando solo una rima agradable fluyendo. Utilice técnicas de contraste: compare las dos primeras oraciones (escriba sobre un tordo libre) y las dos últimas oraciones (escriba sobre un tordo atrapado en una jaula y pierde su libertad).

El origen creativo es Ouyang Xiu (1007-1072), cuyo verdadero nombre es tío Yong, un alcohólico, y su nombre posterior es "Liu Yiji". De nacionalidad Han, originario de Yongfeng, Jizhou (ahora condado de Yongfeng, Jiangxi). Dado que Jizhou originalmente pertenecía al condado de Luling, se hacía llamar "Luling Ouyang Xiu". Wenzhong, apodado Ouyang Wenzhong. Los políticos, escritores e historiadores de la dinastía Song del Norte son conocidos como los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song" junto con Han Yu, Liu Zongyuan, Wang Anshi, Su Xun, Su Shi, Su Che y Zeng Gong. . Las generaciones posteriores también lo llamaron a él, Han Yu, Liu Zongyuan y Su Shi, los "cuatro grandes escritores de todos los tiempos". Ouyang Xiu

El ganso que vuela alto aún no ha regresado y una cortina está inactiva. El viento está en calma y el sol brilla intensamente en el lago Pinghu. No hay viento y las velas flotan con gansos volando por la noche. No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! . Algunas luciérnagas quedan sobre la maleza condensada por el rocío blanco; en la mañana de otoño, una bandada de gansos salvajes cruza la Vía Láctea y vuela hacia el sur. Fuera del sol poniente, hay miles de grajillas y el agua que fluye rodea el pueblo aislado. Siempre estoy afuera. Cada primavera, estoy solo en el campo, sentado debajo de un árbol y bebiendo. Los árboles de los árboles también deben saber que siento nostalgia. El barco navegó a través del banco de arena, las peleas de las pandillas de pasto se dispersaron y las garcetas pequeñas de la bahía de Shuitian fueron arrastradas. Fuera de los sauces, el sol se pone, los pájaros acuáticos regresan y los árboles cantan dragones. En otro país, bebiendo vino de flores doradas y compartiendo el dolor con los gansos a miles de kilómetros de distancia. Un viaje en barco al sur del río Yangtze, viajando en una nube solitaria. Las golondrinas caen en Huayang y pasan por Zhuge. La noche de otoño estaba despejada y el sonido era intermitente. No te avergüences de él. Cuando regresan las dos golondrinas, el telón está medio levantado. El paisaje en otoño es diferente y se desconocen los gansos de Hengyang. Las golondrinas llegan a la agencia de noticias y las flores de pera caen después de Qingming.