Traducción costera
La cabaña está lejos del ajetreo y el bullicio de Chengdu. El patio es abierto y espacioso, no hay pueblos alrededor y. la vista es infinita.
El agua clara casi sumergía ambos lados; árboles verdes y flores floreciendo al atardecer.
Bajo la llovizna, los peces saltaban alegremente del agua; con la brisa, las golondrinas cruzaban el cielo.
La ciudad está abarrotada de miles de personas; sólo hay dos o tres luces, y son gratuitas.
Primavera, escritura de paisajes, traducción del sentido de la lluvia y traducción de anotaciones
La cabaña con techo de paja está lejos del ajetreo y el bullicio de Chengdu. El patio es espacioso y espacioso, sin pueblos a su alrededor, y se extiende hasta donde alcanza la vista.
El río Bicheng casi inundó ambos lados; árboles frondosos y flores floreciendo al anochecer.
Lloviznaba y los peces saltaban felices del agua; soplaba la brisa y las golondrinas cruzaban oblicuamente el cielo.
La ciudad está repleta de 100.000 familias y bulle de gente; aquí sólo hay dos o tres luces y es muy tranquila.
Sichuan Llueve a menudo por la noche en Sichuan. Puedes ver el cielo despejándose junto a la barandilla junto al agua.
Las flores y las hojas estaban mojadas por la lluvia, los bosques estaban densamente cubiertos de charcos y mi ropa y almohadas estaban secas.
No puedo soportar estar frágil y enfermo ahora, y aún valorar el utilitarismo y la fama.
Sirve el vino lentamente y pasaré el resto de mi vida con él.
Apreciando el primer poema, el primer pareado describe primero el entorno de la cabaña con techo de paja: la cabaña con techo de paja está lejos de las almenas, el jardín es espacioso y no hay pueblos cercanos, por lo que el poeta puede pasarlo por alto desde la distancia. Las cuatro oraciones del medio van seguidas de opiniones. "Hay pocas orillas planas en el río Chengjiang", el poeta miró desde el umbral y vio el agua poderosa y clara del río, que parecía estar al ras de la orilla del río, lo cual es una perspectiva a largo plazo "Los árboles tranquilos tienen; Muchas flores por la noche" es una vista de cerca. Los frondosos árboles que rodean la cabaña con techo de paja florecen en el atardecer primaveral y exudan una fragancia encantadora. Cinco o seis líneas de descripción son delicadas y vívidas: "Los peces emergen bajo la llovizna y las golondrinas se inclinan con la brisa". Los peces se balancean bajo la llovizna, lanzan burbujas y nadan felices hasta la superficie del agua. El suave cuerpo de la golondrina, arrastrado por la brisa, se apoya contra el cielo brumoso... Es un dicho famoso que se recita desde hace mucho tiempo. Las palabras del poeta son sutiles y meticulosas, y sus descripciones son muy vívidas. "Chu" describe la alegría de los peces, que es extremadamente natural; "Qilu" describe la ligereza de las golondrinas, que hacen que Xiao cobre vida. El poeta describió detalladamente los movimientos de peces y golondrinas bajo la brisa y la llovizna, con la intención de celebrar. Estos dos poemas revelan la alegría del autor por amar la primavera, y son versos famosos que se han recitado durante mucho tiempo. "Stone Forest Poetry" de Ye Mengde decía: "No uses el lenguaje poético con demasiada habilidad. Pero el destino de las cosas tiene su propia belleza natural, como 'Pez en la llovizna, golondrinas en la brisa' de Lao Du, esta cruz es casi vacío Cuando la llovizna toca el agua, los peces suelen flotar. Si llueve mucho, no saldrán. El viento es fuerte y el viento es fuerte, por lo que también hay una frase de "la cara clara está inclinada por el". viento". Se hace eco de las dos frases anteriores. Comparado con "cien mil hogares en la ciudad" y "dos o tres hogares aquí", parece más tranquilo y pacífico. Este poema describe la escena bajo la brisa y la llovizna del atardecer, mostrando el entorno tranquilo y hermoso, el estado de ánimo tranquilo y pausado del poeta y su amor por la naturaleza. Hay ocho versos antitéticos en todo el poema, y las descripciones están entrelazadas de lejos a cerca, delicadas y naturales. "Tiene su propia originalidad natural y no se ve ningún rastro de su grabado". Cada frase describe el paisaje y cada frase tiene el significado de "prestar atención". El poema describe el entorno de la cabaña con techo de paja, pero lo que se esconde entre líneas es el humor pausado del poeta y su amor por la naturaleza y la primavera.
Du Fu (712-770), con una hermosa experiencia en escritura, es conocido en el mundo como "Du Gongbu" y "Du Shaoling". Originario del condado de Gongxian, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan), de nacionalidad Han, fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados "Du Li" juntos. Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". . Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado alrededor de 65.438.0400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran como la cabaña con techo de paja de Du Fu.
Du Fu
En el frío otoño de la Independencia, el río Xiangjiang se dirige hacia el norte hasta la isla Orange. Qianshan tiene un mar y un cielo inmensos, y Chengjiang tiene una luna brillante. Debajo del largo terraplén, el agua del manantial es larga y verde y fluye lentamente a través del río Zhang. El río Amarillo puede contener tierra, pero el viento del norte, la lluvia y la nieve lo odian. Cuando el río llegó a Kanhua por la tarde, el pescador desapareció. El río verde sauce es ancho y llano, y se escucha el canto del río. No podía oír a mis padres llamando a las niñas, pero oí chapotear el agua del río Amarillo. Cuando llega la primavera, el sol sale del río. Las flores del río son más brillantes que el rojo y el río verde es más verde que la hierba azul. Hay dos o tres familias que viven en el bosque de bambú junto a la orilla del río, y las provocativas flores rojas se destacan sobre las flores blancas. Sé que he estado enamorado durante mucho tiempo y estoy muy decepcionado con el sonido del agua en Wangjiangtou. Dos o tres flores de durazno fuera del bosque de bambú y los patos en el agua son los primeros en notar el calor de la primavera. La cabeza del general Wu fue colgada en la puerta de la ciudad y el poeta laureado se ahogó en el río. El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental. El contraste entre las olas del agua del río, las plumas blancas de las aves acuáticas, el verde de las montañas y las flores rojas dan ganas de quemarse. Incluso el mar está plano durante la marea primaveral, y la luna brillante sobre el mar nace con la marea.