¿Qué poemas de Du Fu aprendiste en segundo grado de primaria?
Autor: Du Fu de la dinastía Tang
1, texto original
"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y las garcetas se estiran a través del cielo"
Mi ventana enmarca una vista de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este
2. Traducción
Dos oropéndolas cantaron entre los sauces verdes y una hilera de garcetas se elevó hacia el cielo azul.
Sentado junto a la ventana, puedes ver la nieve milenaria en Xiling, y el barco de miles de millas desde Soochow está amarrado en la puerta.
En segundo lugar, ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial
Autor: Du Fu de la dinastía Tang
1, texto original
¡Esta estación del lejano oeste es noticia! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.
¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.
En el día verde de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino.
Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .
2. Traducción
De repente, llegó la noticia desde fuera de la espada de que se habían llevado a Jibei. Cuando lo escuché por primera vez, rompí a llorar.
Mirando hacia atrás, mi esposa y mis hijos todavía estaban un poco tristes, pero yo me alegré mucho cuando enrollé al azar una colección de poemas.
El sol brillaba, canté en voz alta, bebí vino y llevé a mi esposa e hijos de regreso a mi ciudad natal bajo la brillante luz primaveral.
De Basia a Wu Gorge, pasó por Xiangyang y se dirigió directamente a Luoyang.
Tercero, "Envíe flores a Su Majestad"
Autor: Du Fu de la dinastía Tang
1, texto original
Urbano Música bajo el paso elevado Suave y melodiosa, la mitad se deja llevar por el viento del río y la otra mitad flota hacia las nubes. ?
Esta música sólo debería encontrarse en el cielo. ¿Cuántas veces puedo escucharla?
2. Traducción
Hay muchos tipos de música de cuerda y orquesta todos los días en la ciudad de Jinguan, la mitad de las cuales flotan en el viento del río y la otra mitad flotan en las nubes.
Esta música sólo debería encontrarse en el cielo. ¿Cuántas veces puede oírlo la gente en el mundo?
Cuarto, "En el año de Li Guinian Downstream"
Autor: Du Fu de la dinastía Tang
1, texto original
A menudo vi tus actuaciones en la casa de Qi; también elogié tu arte muchas veces antes de ir al salón de bebidas. ?
Nunca pensé que en este lugar escénico de Jiangnan, es la temporada de caída de flores, que podría conocerte, un viejo conocido.
2. Traducción
A menudo veo tus actuaciones en la Mansión del Príncipe Qi. He apreciado tu arte muchas veces frente a Cui.
Ahora es el momento en que el paisaje en el sur del río Yangtze es hermoso, y nos volveremos a ver a finales de la temporada de primavera.
Verbo (abreviatura de verbo) ""Spring Night Happy Rain""
Autor: Du Fu de la dinastía Tang
1, texto original
Good Rain sabe su momento, cuando llega la primavera.
Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.
Los senderos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes.
Mira los lugares rojos y húmedos, la Ciudad Corona Dorada está llena de flores.
2. Traducción
La buena lluvia conoce la estación de las lluvias, y las plantas brotan y crecen en primavera.
Mientras la brisa primaveral cae silenciosamente por la noche, silenciosamente nutre todas las cosas en primavera.
En una noche lluviosa, los caminos del campo estaban oscuros y sólo las luces de los barcos fluviales parpadeaban solas.
Al amanecer, miré las flores empapadas por la lluvia. Eran hermosas y rojas. Toda la ciudad de Jinguan se convirtió en un mundo de flores.