Apreciación de las obras del "Xiaxi Zhubei" del emperador Zi
[1]: El sonido es "Yu".
【2】: El sonido antiguo es "proteger".
[3]: El sonido es "Fan", el nombre de la hierba, del tamaño de la arena.
【4】: Pronunciada como "pobre", es una planta acuática perenne.
【5】: El sonido "aumento" significa red de pesca.
[6]: El sonido es "Lian".
【7】: El sonido es "tipo", Margen de Agua.
【8】: El sonido es "记".
[9]: El sonido es “terapia”, viga.
[10]: Suena “criticar” y corta.
[11]: El sonido es "algodón", que significa ventilador de partición.
[12]: El sonido es "colgado".
[13]: El sonido es "人".
【14】: La pronunciación es "espía", "Dialecto": Zenyi se llama "Yi" entre Jiang, Huai, Nan y Chu. La ropa zen es ropa interior femenina y es una muestra entregada por la Sra. Xiang. Ésta es la costumbre de la vida amorosa de las mujeres antiguas.
[15]: Sonido "Wei".
Introducción
Qu Yuan (340-278 a.C.) es el primer poeta romántico de China. Su apellido original era Mi y su nombre de pila era Ping. Era descendiente del hijo de Xiong Tong, Qu Xian. El primer gran poeta patriótico de la historia de la literatura china. Su aparición marcó el comienzo de una nueva era en la poesía china, desde el canto colectivo hasta el canto solista. Nació en Lepingli, municipio de Sanlu, Zigui (ahora condado de Zigui, ciudad de Yichang, provincia de Hubei) en el año 340 a.C. Qu Yuan fue estudioso y ambicioso desde la infancia. En sus primeros años, el rey Huai de Chu confiaba en él y sirvió como Dr. Zuo Tu y Sanlu. A menudo discutía asuntos estatales con el rey Huai de Chu, participaba en la formulación de leyes, abogaba por aclarar las regulaciones, nombrar talentos, reformar la política y unir a Qin. Abogar por la "política estadounidense". Con los esfuerzos de Qu Yuan, la fuerza nacional de Chu aumentó. Pero debido a su personalidad honesta y franca, no estaba dispuesto a escuchar al Dr. Shangguan cuando revisaba las regulaciones. Además, Lingyin Zilan del rey Huai de Chu, el funcionario de Shangguan Shanxi Shang y su Qu Yuan.
El enviado de Qin, Zhang Yi, sobornó a su concubina favorita, Zheng Xiu, y a otros, lo que no sólo hizo que Wang Huai no pudiera aceptar las opiniones de Qu Yuan, sino que también lo alienó. En 305 a. C., Qu Yuan se opuso a la conclusión de Chu Huai de la Alianza Espina Amarilla con Qin, pero Chu abrazó completamente a Qin. Qu Yuan fue expulsado de Yingdu por el rey Huai de Chu y comenzó su vida en el exilio. Como resultado, el rey Huai de Chu, con la fuerte instigación de su hijo menor Zilan y otros, fue seducido por Qin y encarcelado en Qin. Después de que el rey Xiang de Chu subiera al trono, Qu Yuan continuó siendo perseguido y fue exiliado al sur del río Yangtze. En 278 a. C., el general de Qin dirigió su ejército hacia el sur para atacar la capital de Chu. Los ideales políticos de Qu Yuan quedaron destrozados y desesperaba del futuro. Aunque quería servir al país, no pudo hacerlo y tuvo que suicidarse en el río Miluo en mayo del mismo año. El 5 de mayo está designado ahora como el Día de los Poetas. "Cuando estaba en el exilio, Yang..."; "Cuando entré a Xupu, no podía soportar irme, pero no sabía lo que estaba haciendo..." Durante su exilio, Qu Yuan dejó muchos inmortales. obras maestras para las generaciones futuras. Sus obras, con sus hermosas palabras, su peculiar imaginación, sus novedosas metáforas y sus profundas connotaciones, se han convertido en uno de los orígenes de la literatura china. El lugar donde "la ley imperial abolió Zhu" (hoy Deshan, Changde)
"El agua de las olas es clara y puedes lamer mi borla; el agua de las olas agitadas es turbia y puedes lamer mis pies." "Después de que Qu Yuan fuera exiliado, en una conversación con su pescador, el pescador le aconsejó "avanzar con los tiempos" y no "mirar hacia adelante y hacia atrás" y buscar problemas. Qu Yuan dijo que preferiría arrojarse al río y morir antes que exponer su cuerpo inocente al polvo del mundo. Desde el punto de vista del pescador, la vida no tiene por qué ser demasiado noble. Si el mundo es limpio y honesto, puedes convertirte en un funcionario; si el mundo es turbio, puedes subir y bajar con el mundo. En cuanto a "Piensa profundamente, actúa alto", no hay necesidad de terminar en el exilio. El diálogo entre Qu Yuan y el pescador muestra dos filosofías de vida. En 278 a. C., Qin conquistó la capital de Chu. El 5 de mayo de ese año, desesperado y afligido, Qu Yuan arrojó una gran piedra al río Miluo y murió. Lo mismo ocurre con el Dragon Boat Festival.
Breve análisis:
Este es un poema dedicado a la diosa del río Xiangshui y compañera del ejército de Hunan. Todo el poema está escrito en el estilo de Xiangjun, la extraña Sra. Xiang. , que representa el estado de ánimo melancólico de mirar a lo lejos, orar por bendiciones pero no poder verlas.
-
La Sra. Xiang viene a North Shore.
Ya estoy muy triste y quiero verla.
El viento fresco del otoño sopla en olas,
Las olas del lago Dongting son ásperas y las hojas se arremolinan.
Sube al terreno elevado con la cucaracha blanca y mírala desde la distancia.
Concierta una cita con ella para preparar la cena.
¿Por qué los pájaros se reúnen en las plantas acuáticas?
¿Por qué se cuelgan redes de pesca en lo alto de los árboles?
Hay flores de angélica en Suwon y orquídeas en Yeosu.
Extraño a la princesa pero no me atrevo a decirlo.
Mirando a nuestro alrededor, es enorme.
Vi el agua clara gorgotear.
¿Por qué los alces de las montañas se alimentan de patios?
¿Por qué el dragón del abismo está varado en el agua?
Cabalgaté a lo largo del río por la mañana y por la tarde crucé hacia la orilla occidental.
Me pareció escuchar a la belleza llamándome,
Quería conducir con ella de inmediato.
Construye un palacio único en el agua,
Estaba cubierto de hojas de loto.
Decora el atrio con setas y conchas moradas, y salpimenta los pasillos.
Usando canela como las vigas de Liang Mulan,
Magnolia utiliza Angelica dahurica como dintel para decorar la habitación.
Teje hierba salvia para hacer cortinas,
y luego cuelga la hierba en los aleros.
Con un asiento de jade blanco,
exuda la fragancia de la orquídea de piedra.
El techo de hojas de loto reparado por Angelica dahurica,
rodeado de hierba Duheng.
Recoge hierbas y llena todo el patio,
deja que la entrada huela fragante.
Los dioses de la montaña Jiuyi se saludan juntos,
La llegada de los dioses es como nubes llenando el cielo.
Tirar mi chaqueta al río Xiangjiang,
Dejar mi fino abrigo en la orilla del río Lishui.
Du Ruo se recoge de los oasis en el agua,
dáselo a los amantes que están lejos.
Es difícil encontrar momentos felices de inmediato.
Disminuye el ritmo y relájate un rato.
Sra. Xiang: la diosa del río Xiang, femenina. Se dice que las concubinas de Shun eran Ehuang y Nvying. ②Hijo del Emperador: El hijo del Emperador Judas. Debido a que Concubine Shun era hija del emperador Yao, la llamaban Concubine Shun. (3) Vergonzoso: darse la vuelta. Preocupación: Me preocupa. (4) niao3bird: interminable. 5 Dongting: Lago Dongting. ⑥Deng: Esta palabra es una adición a "Chu Ci". El ventilador 2 suspiró: una hierba otoñal cerca del agua o un error de "manzana". Mirar hacia adelante: mirar a lo lejos. ⑦Ritual: Cita con una mujer hermosa. Zhang: Mobiliario. ⑧Él: Esta palabra está citada del "Suplemento de las Canciones de Chu". Extracción: Condensación. Ping: El nombre de las plantas acuáticas. ⑨ (aumentar en 1): red de pesca.
⑩ Yuan Hemiao: y Lishui están ambos en Hunan. El libro "Suplemento de las canciones de Chu" de la dinastía Yi se cita según lo escrito por Li, lo mismo a continuación. Zhizhi: Angelica dahurica, una especie de medicina herbaria.
⑾Gongzi: se refiere a la señora Xiang.
⑿ Abrupto: Todavía "en trance" y confundido.
【13】Sonido de gorgoteo: La forma en que el agua fluye lentamente.
⒁: Un animal del tamaño de un ciervo, comúnmente conocido como “cuatro diferentes”.
⒂Jiao: La legendaria bestia dragón. Origen: borde.
Alto: el terreno elevado junto al agua.
⒄Economía: salto adelante. Yi (muerto): Junto al agua.
⒅·Denga: Corriendo en el carruaje. Idos juntos: ir juntos.
(19) Reparación (gas qi4): revestimiento trenzado. Cobertura: se refiere al techo.
(20) Sol: el nombre de la vainilla. Púrpura: Mariscos morados. Altar: Zhongting, dialecto Chu.
(21) Ají: Zanthoxylum bungeanum, utilizado principalmente para matar insectos y eliminar el olor. Cheng: Tomado prestado como "Sheng".
(22) Construcción: vigas de cubierta. Laosanlao: vigas.
(23) Xinyi: el nombre de la madera aromática. El travesaño de la puerta. Medicina: Angélica dahurica.
(24) Wang: Usa "red" para tejer. Xili: una hierba rastrera. Cortinas: Cortinas.
(25) Yi (adicción a pi3): roto. Algodón: La madera entre los aleros.
(26) Reprimir: Reprimir lo que está sentado en la mesa.
(27) Sparse: separado. Shilan: el nombre de la vainilla.
(28) Zhi: Angélica dahurica. Casa del Loto: Una casa cubierta de hojas de loto.
(29) Deslumbrante: deslumbrante. Duheng: el nombre de la vainilla.
(30) Combinación: Reunión. Realidad: Cumplimiento.
(31) Xin: fragancia profunda. Tuo: Corredor.
(32) Montaña Jiuyi: Montaña Jiuyi en Hunan, el legendario lugar de enterramiento de Shun. Bin: Hay muchos fenómenos complejos.
(33) Espíritu: Dios. Ruyun: Hay muchas descripciones.
(34) Mei (mei4): El dialecto se interpreta como “Fu”, que significa chaqueta. "El Libro de las Canciones: Guofeng" de Gao Feng creía que se trataba de un error en la transmisión del "fantasma" y dio una explicación.
(35) Legado: Déjalo atrás. Die2 mariposa: ropa soltera.
(36) Dinero (miles): Pick. Tingzhou: terreno llano dentro o cerca del agua. Du Ruo: el nombre de la vainilla.
(37) Herencia (Wei Wei): don.
(38) De repente: de repente, inmediatamente.
Apreciación 1
Como pieza complementaria de Xiang Jun, "Mrs. Xiang" es cantada por el dios masculino. Expresa la historia de Xiang Jun que fue al lugar de la cita, Zhu. Bei, pero no vio la melancolía y confusión de Xiang Jun. Madame.
Si miras estas dos canciones de adoración juntas, entonces la historia escrita en esta canción "Mrs. Xiang" tiene lugar cuando la Sra. Xiang está esperando que llegue Xiang Jun, dejando a Xiangpu en el norte y volviéndose hacia Dongting cuando. Por lo tanto, cuando Xiang Jun, que llegó esa noche, llegó al lugar de la cita, Zhu Bei, naturalmente fue difícil ver a su amada. La obra fue escrita a partir de esto y se asemeja mucho a la trama del ejército de Hunan.
La primera frase "El hijo del emperador fue reducido a Xi·Zhu Bei" es bastante desconcertante. "Hijo del Emperador" siempre ha sido interpretado como la hija del Emperador del Cielo, y posteriormente fue interpretado como la segunda hija de Yao, pero no cabe duda de que se refiere a la diosa de Xiangshui. En términos generales, esta oración significa que el hijo del emperador llegó a Zhubei, es decir, de "Xi Zhubei" de Xiangjun, sin embargo, esto es inconsistente con el contenido de que Xiangjun quería que ella viniera pero no lo vio; Por lo tanto, algunas personas interpretan esta frase como una invitación a Xiangjun (ver "Qu Yuan" de Zhan Antai), lo que hace que el significado sea más lógico.
En el primer párrafo de este poema, me quedé en la orilla del lago Dongting durante mucho tiempo, con sincera expectativa, anhelando la llegada de la señora Xiang. Esta es una imagen muy intrigante del medio ambiente y la atmósfera: el viento fresco del otoño sopla constantemente, el agua del lago Dongting se ondula y las hojas caen a la orilla. Ya no podemos ver al pueblo iraquí inclinarse ante el rey. Suben al avión y arreglan el mobiliario, pero todo resulta contraproducente. Hasta el anochecer, la señora Xiang todavía no vino. Comparada con el fenómeno anormal de "cómo se ve un pájaro en una manzana, cómo se ve un pájaro en un árbol", esta situación resalta la decepción y confusión que llena los corazones de los personajes, y no tiene sentido. Entre ellos, "El viento de otoño sopla y las olas en la cueva fluyen bajo las hojas" es una frase famosa que describe el paisaje y es muy eficaz para exagerar la atmósfera y la concepción artística, ganándose así el aprecio de los poetas posteriores.
Sobre esta base, el segundo párrafo profundiza aún más el deseo de Xiang Jun. Usar la hierba fragante junto al agua para despertar el anhelo silencioso por la hermosa mujer y usar el agua que fluye lentamente para insinuar el paso del tiempo en la distancia son técnicas artísticas típicas de la poesía anterior a Qin. Su ventaja radica en la combinación de personajes y escenas, que resulta muy contagiosa. El alce de abajo comiendo en el atrio y las bolas de masa que permanecen junto al agua son dos anomalías, que también son metafóricas en comparación con las descripciones anteriores del pájaro y la red, y van en contra del deseo de enfatizar una vez más el amor sin ver. Entonces sé como la señora Xiang. En la ansiedad de la espera, buscó a caballo desde la mañana hasta la noche, y el resultado fue ligeramente diferente al de la Sra. Xiang: en la ansiosa búsqueda, de repente tuvo una alucinación, escuchó la llamada de una hermosa mujer y se fue con ella. . Por tanto, la obra tiene los siguientes toques más imaginativos y románticos.
El tercer párrafo es puramente una escena de la fantasía de Xiangjun de conocer a la Sra. Xiang como deseaba. Este es un mundo mágico deslumbrante: el patio construido en medio del agua está decorado con flores exóticas y árboles fragantes. Sus coloridos colores y su rica fragancia son incomparables. Aquí se enumeran de una sola vez más de diez tipos de plantas, como loto, girasol, pimiento, laurel, orquídea, magnolia, hierbas medicinales, salvia, angustifolia, rizoma, etc., lo que muestra la grandeza del lugar. El propósito es utilizar ambientes externos coloridos para resaltar y reflejar la alegría y la felicidad en los corazones de los personajes. Por lo tanto, cuando los dioses de la montaña Jiuyi vinieron a llevarse al amante de Xiangjun, de repente se dio cuenta de que se había despertado de este paisaje de ensueño y volvió a caer en el dolor del mal de amor.
El último párrafo no sólo es el mismo que el final de Xiang Jun, sino que la estructura de la oración también es la misma. Desesperada, estaba tan emocionada como la Sra. Xiang y abandonó el regalo de la otra parte en la orilla del río, pero el rechazo superficial no pudo reprimir su amor interior. Finalmente recuperó la compostura y planeó pasar por el proceso psicológico de enamorarse del mal de amor a través de la espera y la expectativa paciente. Escogió el fragante Du Ruo de Tingzhou y se preparó para dárselo a la Sra. Xiang en la distancia.
En resumen, "Xiang Jun" y "Mrs. Hunan" son dos tragedias causadas por una cita equivocada, pero juntas son una comedia de simpatía.
Son tragedias porque ambas partes perdieron el tiempo para encontrarse, y el otro no pudo liberarse debido a la desaparición del mal de amor, y sus corazones y emociones han sufrido durante mucho tiempo. Son comedias porque tanto hombres como mujeres verdaderamente; Se aman y se aman profundamente. Aunque ha experimentado algunos contratiempos, no ha abandonado su búsqueda y sus expectativas, por lo que es solo cuestión de tiempo antes de que aparezca el final feliz. Cuando finalmente se encuentren después de esperarse paciente y tranquilamente, los malentendidos y las preocupaciones causadas por el orden de llegada inevitablemente desaparecerán en un instante, y serán recibidos por la alegría y la felicidad que Xiangjun sintió en sus alucinaciones. .
Las dos obras describen el amor de las mujeres y el mal de amor de los hombres desde diferentes ángulos, pero el significado lírico es igualmente persistente; además, las obras absorben los métodos líricos sencillos de las canciones de amor populares y utilizan métodos tradicionales contrastantes. su atractivo artístico. Por lo tanto, este tipo de amor cálido, audaz, sincero y persistente, aunque envuelto en el caparazón de los rituales religiosos y con un fuerte núcleo de vida, libera energía infinita durante mucho tiempo, lo que permite a lectores y escritores de todas las edades obtener continuamente una enorme motivación. para perseguir tus ideales y amar sin miedo a las dificultades. Esto puede confirmarse mejor con la historia de innumerables obras de generaciones posteriores que estuvieron profundamente influenciadas por él. (Cao Minggang)
Apreciación II
Expresando profundo afecto por la diosa del río Xiangshui - Apreciación de "Nine Songs·Mrs. Xiang" de Qu Yuan
" Sra. Xiang" es una obra maestra de "Mrs. Xiang" Uno de los once poemas de "Nueve poemas de Chu". Generalmente se cree que la Sra. Xiang es el dios de las mujeres en Xiangshui, mientras que Xiangjun es el dios de los hombres en Xiangshui y el dios de los cónyuges. Xiangshui es el río más grande exclusivo del estado de Chu. Esta pareja de dioses y la Sra. Xiang reflejan la idea de los pueblos primitivos de adorar a los dioses naturales y el concepto de "amor entre dioses y humanos". La literatura y el arte populares de Chu tienen un fuerte sabor religioso, y el altar es en realidad un "teatro" o "mundo literario". Tomemos a la Sra. He Xiang como ejemplo: cuando la gente ofrece sacrificios a la Sra. Xiang, las cantantes o adoradoras desempeñan el papel de darles la bienvenida; cuando la gente ofrece sacrificios a la Sra. Xiang, los cantantes o adoradores desempeñan el papel de dar la bienvenida a la Sra. Xiang, cada uno expresando sus profundos sentimientos. Toman a Dios como su objeto y expresan su amor simple y sincero por el mundo; al mismo tiempo, también encarnan la armonía entre el pueblo Chu y la naturaleza. Debido a que el Xiangshui inyectado en Nanchu tiene una relación cercana con el pueblo Chu, ella es como una madre amorosa que nutre a generaciones del pueblo Chu. La gente siente un profundo amor por el agua de Hunan, la ve como un río de amor y felicidad y luego personaliza sus descripciones. Las imágenes de los dioses también expresan historias de alegrías y tristezas al igual que los humanos, y los dioses en la mente de las personas también están específicamente cubiertos por la sombra de las leyendas históricas. "Xiang Jun" y "Mrs. Xiang" están adaptadas de la leyenda de Shun y su segunda concubina (Ehuang y Nvying). De esta manera, la imagen de Dios no sólo es más rica y vívida, sino también emocionalmente más cercana a las personas en la vida real, haciéndolas sentir amables, accesibles y llenas de toque humano.
Aunque el título del poema es "Señora Hunan", el protagonista del poema es el Ejército de Hunan. El tema de este poema describe principalmente la vida y muerte de esta pareja de amantes, que no tienen. oportunidad de conocernos. Las obras siempre usan la pista de esperar a que alguien no venga, expresando su profundo resentimiento mutuo en frustración, pero el amor entre ellos es siempre el mismo.
"Mrs. Fragrance" es un poema de amor muy singular. Se puede decir que la combinación de emociones y paisajes es una característica importante de este poema. La descripción del escenario de "Madame Fragrant" está muy acertada. No escribe sobre paisajes por el simple hecho de crear paisajes, sino para desencadenar las actividades psicológicas del protagonista, es decir, el flujo de emociones se sincroniza con la forma externa. El poeta sitúa la fecha de Xiangjun y su esposa en Xiangshui, y es otoño. Toda la imagen es un paisaje otoñal. Esto proporciona un entorno natural para que el protagonista del poema exprese su nostalgia y dolor. En la mente de Xiang Jun, creía que "el emperador descendió a Zhu Bei": la señora Xiang lo estaba esperando en el lugar donde había estado saliendo (Zhou Bei). Sin embargo, cuando llegó, la señora Xiang ya se había ido. No podía ver la sombra de la otra parte a través del agua otoñal y se sentía extremadamente triste. La "preocupación" en "ojos incómodos y ansiedad" se desencadenó repentinamente en este ambiente. "El viento de otoño sopla y las olas en Dongting están bajo las hojas". Además, utiliza el paisaje otoñal para exagerar, difundir y profundizar la tristeza de no verse nunca. El protagonista masculino no vio llegar a su amada belleza. Bai Ji quiso verlo hasta que no pudo. La brecha psicológica entre ellos es muy grande y existe una gran sensación de pérdida. La experiencia emocional del protagonista está teñida de cierto color, formando una mentalidad estética. En este momento, los ojos de Xiang Jun estaban llenos de un paisaje desolado y triste: el susurro del viento otoñal parecía penetrar el corazón con frialdad; las hojas caían una tras otra, como un corazón pesado que se hundía gradualmente; Frente al lago Dongting envuelto en niebla, Xiang Jun estaba perdido y lleno de tristeza. El amor y el paisaje se mezclan armoniosamente, llevando a los lectores a una maravillosa concepción artística.
Al principio, Xiang Jun estaba triste porque no veía a la otra persona, pero aún esperaba volver en el futuro, así que se preparó para encontrarse con él por la noche y siguió mirando hacia el distancia. Esto también está en consonancia con las actividades psicológicas de los personajes. Esta mentalidad está escrita en una frase de "Deng Baibi". Si esperaba y aún no veía venir a la Sra. Xiang, su estado de ánimo definitivamente empeoraría cada vez más. Ya era de noche, y la visión de los pájaros regresando a sus nidos y de los pescadores cerrando sus redes le recordó su propia situación. Después de no poder levantarse, se sintió aún más solo y angustiado. Por el contrario, se produce una asociación, y la escena real se distorsiona en una escena imaginaria en la asociación, y la escena original se deforma: "¿Qué es el pájaro?", "¿Qué es el alce?" ¿Qué es lo quemado? Son las emociones extremadamente deprimidas del protagonista. Alucinaciones: escenas distorsionadas. "De repente mirar a lo lejos" simplemente muestra que está en trance, creando así una ilusión que es completamente opuesta a la escena real. La aparición de este fenómeno no es sólo un fenómeno psicológico complejo, sino también un proceso psicológico razonable. Después de despertarse, todavía se negó a darse por vencido y cruzó el río hacia la orilla occidental para esperar pacientemente. Cuando escuché que la Sra. Xiang había sido "convocada", me sentí muy feliz y ocupada haciendo los preparativos para darle la bienvenida. La siguiente serie de descripciones ambientales están llenas de sorpresa y alegría, como si le estuviera esperando una vida feliz. El estado de ánimo del protagonista y la descripción del entorno que lo rodea se han vuelto brillantes y alegres, y el estado de ánimo y el paisaje son muy naturales. ¿Convertir la tristeza y el dolor en alegría es colocar en la fantasía cosas que no se han realizado en la realidad? ¿Qué es una golondrina? ¿Hay una canasta de rosas en los dados? ¿Por qué? ¿servidor? ¿Por qué? ¿La entrepierna fue causada por Mei Jiehui? ¿Pero doncella? El pastor macho ha desaparecido de los archivos de calidad. ¿Golpe de halcón congelado? /P>
Los niveles se superponen y cruzan y pueden ser consistentes. El poema también es bastante singular en su estructura. Toma las actividades emocionales de Xiangjun cuando rompió su cita como pista central, conectando los cambios en el escenario y las actividades de los personajes, lo cual es a la vez tortuoso y completo.
Desde la perspectiva de la estructura emocional, este poema hace eco del "horizonte de expectativas" de una "manera llamativa". Dado que "Lady Fragrance" es un himno, debe ser una convocatoria a orar por la venida de los dioses. Todo el poema comienza pidiendo la llegada de la Sra. Xiang y está lleno de expectativas en todo momento. La primera mitad del poema habla principalmente de las expectativas de Xiangjun cuando extraña a la señora Xiang. Experimentó fluctuaciones emocionales como tristeza, arrepentimiento, remordimiento y confusión. Estos son los cambios de humor provocados por la decepción de las expectativas. En la segunda mitad del poema, me alegró muchísimo saber que la señora Xiang iba a acudir a la cita. Estaba ocupada preparándose para la boda con la expectativa de encontrarse por casualidad pero no verse. Al final del poema, aparece la Sra. Xiang y se logra el propósito de la convocatoria, haciéndose eco de la serie anterior de descripciones expectantes. De hecho, la descripción de la segunda mitad es solo el estado de fantasía del ejército de Hunan. Esta fantasía también se debe a la ansiosa anticipación por ello. Todo el poema describe el proceso de expectativa, con comienzos, contradicciones, desarrollo, altibajos y paz. La línea de la conciencia es claramente visible.
Este poema también tiene una estructura de doble capa de luz y oscuridad. Las emociones del protagonista se expresan en luz y oscuridad, una combinación de luz y oscuridad. Los objetos líricos pueden ser reales o simbólicos. Al describir la situación real, las emociones del protagonista son superficiales, con significados claros, referencias claras, lenguaje brillante, colores emocionales vívidos, altibajos y fortalezas y debilidades claras, todo en un estado transparente. Por ejemplo, en la segunda mitad del poema, las escenas de construcción de una casa y una iglesia, decoración de una casa nueva, decoración de la fachada y bienvenida a los invitados son todas superficiales, es decir, están escritas con claridad. De "construir una casa en el agua" a "ahorrar rocas para dejar fragancia", es de afuera hacia adentro, de grande a pequeño, de "construir una torre de loto" a "construir una puerta fragante", es de; el interior hacia el exterior. Las líneas son claras, los hechos son claros y las emociones se desahogan y exponen. Es una forma de exponer los senos. Afectuoso, desenfrenado, menos reservado, el flujo de emociones está sincronizado con la forma externa.
Desde el punto de vista de la estructura profunda, este poema también expresa emociones situacionales. El paisaje ya no es el que solía ser, como "Why the Bird", "Why the Pound", "Why the Elk" y "Why the Dumpling". O paisajes emocionales, como el viento otoñal, el agua otoñal y las hojas otoñales. El flujo de emociones es más sutil, implícito y profundo, como la corriente subterránea en el fondo del mar, que es difícil de detectar. Por eso es necesario entenderlo a través de imágenes superficiales.
Esta estructura de doble capa corresponde a la luz y la oscuridad y se complementan entre sí, formando un reino de mezcla de escenas. La ventaja de esta estructura es que puede aumentar la capacidad emocional y hacer tridimensional la expresión de las emociones.
Además, los objetos descritos y el lenguaje utilizado en todo el poema son todos de estilo Chu, con características locales distintivas del país Chu.
Suyuan, Xiangshui, Lishui, Lago Dongting, Angelica dahurica, lirio, Polygonum multiflorum, Xinyi, Gui, Hui, loto, alce, pájaros, jade blanco y otros paisajes naturales, animales, plantas, minerales, así como costumbres populares, mitos. y leyendas de ese lugar, color romántico único y atmósfera religiosa. La arquitectura y el mobiliario de las casas imaginadas en el poema son muy distintivos y todos se basan en el entorno natural, las costumbres sociales y la estructura cultural y psicológica del estado de Chu; de lo contrario, sería imposible hacer tal idea.
El idioma también tiene las características de la cultura Chu. En Chu Ci se utiliza una gran cantidad de proverbios dialectales, y la Sra. Xiang no es una excepción, como "hu" (verbo), "mei" y "hu" (sustantivo). Lo más destacado es el uso extensivo de la palabra "Xi": hay una palabra "Xi" en cada oración del poema. Esta partícula modal es equivalente a la palabra "ah" actual. Su función es ajustar las sílabas, aumentar las transiciones y saltos de significado y tono, y potenciar la expresividad del lenguaje. "Mrs. Xiang" está escrita principalmente en dialecto, con cinco o siete caracteres. Los patrones de oraciones son flexibles. Este tipo de poesía "estilo Sao" es el nuevo verso libre después de "El Libro de las Canciones" y es una innovación importante en la historia de la poesía china antigua. (Yin Guangxi)