La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Texto original y traducción de Mountain Ghost

Texto original y traducción de Mountain Ghost

El texto original y la traducción de Mountain Ghost son los siguientes:

Obra original de Mountain Ghost:

Si alguien fuera una montaña, Xue Lixi cuidaría de su hija; torpe pero apropiado, y el niño anhela bondad y gentileza. Tomando el leopardo rojo de Wen Raccoon, Xinyi Che se casó con un pariente noble; Shi Lan Xi se llevó a Du Heng y perdió la cabeza. El cielo no se ve en otros lugares, y el camino es difícil para estar solo; las nubes miran hacia abajo; el cielo está oscuro y el suelo está oscuro, la niebla está brumosa, sopla el viento del este y los dioses me quedo; en la práctica y olvidarse de regresar.

Yo, de 20 años, estoy avergonzado y agradecido; tomemos como ejemplo "Tres espectáculos en las montañas", Shi Lei, Xile Gemanman, culpo al joven maestro por estar melancólico y olvidarse de regresar; hogar. No puedo estar inactivo cuando me extrañas; la gente en las montañas es tan fragante como durians, bebiendo de manantiales de roca, pinos y cipreses; El trueno llena la lluvia y la entrada de la cueva ruge por la noche; el viento susurra, la madera susurra, extraño a mi hijo y estoy preocupada.

Traducción de Mountain Ghost:

Parece como si alguien estuviera caminando por las profundas montañas y cañones, llevando una hoja de morera y un rábano hembra envuelto alrededor de su cintura. Estoy deseando que llegue, tiene una linda sonrisa, es gentil y linda, y luce encantadora. Conducir un leopardo rojo, seguir una civeta, usar la fe como vehículo y decorar la bandera nacional con osmanto perfumado. Du Heng usa orquídeas y dobla flores para expresar su mal de amor.

En lo profundo del bosque de bambú, estaba oscuro, el camino era empinado y una persona llegó tarde. De pie solo en la cima de la montaña, el mar de nubes es vasto y flotante. Las montañas están oscuras, el día es como la noche, el viento del este baila salvajemente y la lluvia divina cae.

Estaba tan obsesionado contigo que olvidé ir a casa. Cuando la belleza se desvanece, ¿cómo podemos permanecer para siempre en la estación de las flores? Recogí Ganoderma lucidum de la longevidad en las montañas. Las rocas estaban hechas de Lei Lei y envueltas con enredaderas de kudzu. Quejate de que te olvidaste de volver a casa, de que me extrañaste pero no tuviste tiempo de venir.

La gente de las montañas es tan limpia como Du Ruo, beben rocas de las montañas y tienen pinos y cipreses en la cabeza. Me extrañaste. ¿Es verdadero o falso? Retumba el trueno, llovizna, los monos cantan y la noche es oscura. El viento susurra, los árboles susurran, extraño a mi hijo y me siento triste solo.

Apreciación de los fantasmas de las montañas:

Apreciación de los fantasmas de las montañas de "Nueve canciones de las canciones de Chu". De la exquisita descripción que hace el poeta de los trajes de los hechiceros, podemos ver que los fantasmas de las montañas. en "Chu Song" tiene Qué hermoso. "People Are Like Mountains" es un teleobjetivo. La siguiente palabra de la poeta, "si", es como su figura balanceándose en las montañas, dando a la gente una sensación de espacio y magia cuando escribe.

La tentadora estaba llena de alegría, pero debido a las altas montañas y los caminos peligrosos, no pudo recoger a la chica con el fantasma de la montaña (esto, por supuesto, fue concebido de acuerdo con la costumbre de "mirar sacrificios" sin la presencia de dioses). Estaba molesta y triste, pero con un rayo de esperanza comenzó a buscar en las montañas. Es el uso de imágenes en constante cambio en el poema lo que muestra vívidamente el proceso de búsqueda de la bruja y su sutil psicología.