La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Preguntas japonesas elementales N5 de Xiaoxi (2)

Preguntas japonesas elementales N5 de Xiaoxi (2)

gt1.ぁまりぉをむを_ _

gt1.のをしないでください2.なさい3.な4.ことをしないでください

t

gtEsta pregunta es muy extraña. ¡No me sentí bien cuando lo estaba haciendo!

Parece que está bien cambiar gt directamente a tipo negativo, ¡pero la respuesta en realidad es 3!

gt Dios mío, en realidad usas este estilo de libro prohibido. ¡"Na" es tan grosero! ¿Por qué se convirtió en na?

gt Se acabó después de beber. . . . . . . ?

Bébelo. Por supuesto que puedes, pero no hay lugar para esta elección en las opciones originales.

Solo hay 3 gramaticalmente correctos. Es realmente grosero, pero también se usa comúnmente en la vida diaria.

Los chicos geniales usarán este tono. Tenga paciencia con el futuro. Mmm. Qué interesante

gt2.李さん_ _,きっとぃぃでになるでしょぅ.

gt

gtSi comprende este problema, puede elegir 2 "にとって" y "为-"

gt"Para Xiao Li, definitivamente es >Puedes Querer una idea

gt¿Qué significa la opción 3?

につぃて: Acerca de..., lo que está delante no es una persona.

Está bien, き.にして=Como sea.

Espera, hay un error gramatical y una conexión incorrecta.

tiempo, sol, hijo, hijo, padre, padre, hijo, hijo. , hijo, hijo, hijo, hija

gt1.ので2.のは3.のが4.のに

<. p> gt

gt. eligió 2

gtCreo que es el deseo de mi padre ver a su nieto de vez en cuando, ¿verdad? p>

gt Pero la respuesta es 3... Espero que la respuesta sea incorrecta. >

gt De lo contrario, no sé qué hacer... ¿No está のは enfatizando el tema?

gtのが debería ser un adjetivo perceptivo o un verbo descriptivo callejero....

Halo, esta pregunta es relativamente la opción 3.

Pero creo que no hay problema con la gramática de 2.

Si tomo esta oración sola, elija 3, porque "のは" enfatiza "padre" y nada más, y es más apropiado con el contexto

のが es "padre"

gt4.そのパソコンは.たまにフリーズする__

gt1.ことである2.ことに.なる3.ことがある4.ことにする

gt

gtCuando Elegí esta pregunta, también dudé entre 2 y 3. Si elijo 3, se traducirá como "Esa computadora falla ocasionalmente"

gt¿Pero la computadora debería fallar por sí sola? >

gt¿Está bien elegir 2, es decir, "Esa computadora falla ocasionalmente por sí sola"?.................

Elige 3 para este.

ことになる

Por ejemplo: Servant がズかったことになった.

Si usa 2 en la oración original, cambiará el significado y requerirá contexto.

A dijo que la computadora es muy buena, B dijo que le faltarán cosas ya sea que venga o. no, y A dijo que la computadora falla ocasionalmente. Me acabo de enterar. Una cosa cambió repentinamente la definición. Usa esto.

gt5.うです

gt

gtMe gustaría preguntar sobre la diferencia entre そぅです y よぅです, los cuales se traducen como "me gusta". ..."

gtTambién sé cómo usar "そぅです" antes de un verbo.

gtEl adjetivo "go" describe el verbo "go" como "...como si;...will",

gt"Cláusula simplificada そぅです" rumores.. .; escuché...",

gtPero よぅです también tiene este significado, que es "cláusula simplificada, sustantivo のよぅです"

gt"Parece... " y el profesor dice que la primera parte puede hacer eco de "によると".

gt Entonces no sé qué elegir. La respuesta es 1. ...

Si no hay una primera mitad de la oración, puedes elegir ambas.

Pero como dijiste,

よぅです recibe principalmente la opinión del hablante, como por ejemplo cómo ve el asunto. , etc.

http.://kyoan.u-biq.org/47.html

gt6.

gtとがはっきりわかりますから .rendimiento

gt1.そうすれば2.そうして3.それから4.それに

gt

gtPuse las primeras tres opciones de esta pregunta. Se incluyó en la pregunta y la traducción fue muy buena. No sé qué salió mal y no entiendo bien, “en ese caso”

.

gt2 y 3 son ambos “entonces” ¿Eso significa? La respuesta es 1... No exactamente

No hay ningún problema con la gramática, pero la sugerencia anterior es más lógica ¿verdad? Este último es el propósito

3 significa "y/o complemento". Por ejemplo: それから's ににじん.鶏もってか.

Tomates y zanahorias, además de pollo <. /p>

gt7._にりましし.からぼぅぇきではたらく苏困

gt1.もの2.こと3.ころ

gt

gtLa gramática utilizada es muy confusa... La respuesta a la pregunta es 2.

Comenzaré a trabajar en una empresa comercial el próximo mes

Trading = ぼぅ.ぇき

はたらく. = く, trabajo

El próximo mes から=Comenzar desde el próximo mes

もの se refiere a personas,

Ejemplo : Sociedad comercial en el próximo mes, la sociedad en el próximo mes, la sociedad en el próximo mes

ことになる, ... ¿Por qué eres tú otra vez? Combinando las preguntas anteriores

~ことになる

Conjunción verbal (simplificada) ことになる(ことになります), (alguien, grupo) decidió hacer esto. . . . (Resultado de la decisión)

Los deportes se llevarán a cabo la próxima semana, en el día de obsidiana de にすることになりました (Sí, los deportes se llevarán a cabo el próximo jueves).

Esta vez, voy a hacer un viaje a Xiaoye, China, China. (El próximo viaje de negocios es a Xiaoye, ¿lo has decidido?)

gt8.

gt1.それ 2.そこ 3.あれ 4.あそこ

gt

gt Parece que esta pregunta es de opción múltiple y la respuesta es 4. Si elijo 2, ¿hay algún problema con la gramática?

gtPor favor contesta.

¡Creo que está bien! Yo uso 2 al día, pero 4 menos. Esta pregunta me marea.

Tengo algunas dudas sobre mi japonés. . . Obviamente es la lengua materna 5555555.

そこ mencionó la palabra "lugar" en el artículo. Si está lejos de ぁそこここそここここここここここここここ12, se convertirá en "ぁそこ"." Pero 2 debe tener razón.

gt9. Tokio タワーのObservatorio _ _ Monte Fuji ver ぇます

gt1.に2.で3.の4.から

gt

gt. Yo también lo creo para esta pregunta. /p>

Después del verbo gt, esta pregunta se traduce como "El Monte Fuji se puede ver desde el mirador de la Torre de Tokio", ¿verdad?

gt ¿Pero la respuesta es 4? traducido como "El Monte Fuji se puede ver desde la plataforma de observación de la Torre de Tokio"

¿No quiere decir lo mismo?

Este 124 es incorrecto.

1 es algo objetivo en comparación con 2. Es una frase sin propósito.

Mirando estas preguntas, finalmente entiendo por qué yo también estoy ganando dinero como profesor. p>

Tienes razón al elegir 12.