Modismos con la palabra rata
Modismos con la palabra rata:
1. Los ojos de rata son miopes, un modismo chino, el pinyin es shǔ mù cùn guāng, que significa que los ojos de una rata pueden Sólo veo a un metro de distancia. Describe la miopía y la falta de previsión. De "Linchuan Dream: Hidden Tragedy" de Jiang Shiquan de la dinastía Qing: "El grupo de amigos miopes de la época estaba asustado y se inclinaron ante la puerta. Elogios ciegos.
2. Cobarde como un ratón significa tan tímido como un ratón. Descrito como muy tímido. Del "Libro de Wei·Tianci, biografía del rey Ruyin": "Habla con la misma lengua que cien lenguas, pero ten el coraje de un ratón". Interpretación: Habla como cien lenguas y ten el coraje de un ratón.
3. Cejas ladrones y ojos de rata, un modismo chino, el pinyin es zéi méi shǔ yǎn, que significa describir una mirada furtiva. Del tercer capítulo de "Tres héroes y cinco justicias" de Shi Yukun de la dinastía Qing: "Vi al joven monje sosteniendo una lámpara en su mano izquierda y una taza de té en su mano derecha. Entró con una mirada severa. , dejó la lámpara y puso la tetera sobre la mesa. Él simplemente miró a su alrededor, ni siquiera dijo nada, y se dio la vuelta para irse."
Interpretación: Vi al pequeño monje entrar corriendo. Una lámpara en su mano izquierda y una taza de té en su mano derecha, dejó la lámpara, puso la tetera sobre la mesa, miró a su alrededor, se dio la vuelta y se escapó sin siquiera decir una palabra.
4. Ojos de rata con cabeza de ciervo, modismo chino. El pinyin es zhānɡ tóu shǔ mù, que significa que la cabeza es pequeña y puntiaguda como la de un ciervo, y los ojos son pequeños y redondos como los de un ratón. Describe la apariencia fea y la expresión astuta de una persona. Del "Libro antiguo de la biografía de Tang·Li Kui": "Las figuras mayores con posturas de dragón y fénix no sirven, pero los hijos con cabeza de venado y ojos de ratón buscan posiciones oficiales". no son aceptados, y los hijos con caras feas y expresiones astutas buscan puestos oficiales.
5. Cabeza de serpiente y ojos de rata, un modismo chino cuyo pinyin es shé tóu shǔ yǎn, significa describir la apariencia fea y las malas intenciones de una persona. Del tercer capítulo de "Héroes de Europa del Este" de la Sra. Yuyi de Lingnan en la dinastía Qing: "De repente escuché un golpe en la puerta y un hombre feo con cabeza de serpiente y ojos de rata, barba espesa, corto y entró gordo."
Explicación: De repente escuché un golpe en la puerta, y muy temprano entró corriendo un hombre feo, de cara fea, malas intenciones, con barba poblada, bajito y gordo.