¿Cuáles son las instrucciones para los exámenes de ingreso de posgrado para estudiantes universitarios normales? ¿Es difícil?
1. Inglés aplicado
Los estudiantes de inglés aplicado cultivan el desarrollo integral moral, intelectual, físico y estético, con un inglés básico sistemático. Teoría y conocimiento del idioma, y dominio de la capacidad de aplicación del idioma inglés, amplio conocimiento de la cultura lingüística y las ciencias sociales.
Adaptarse al trabajo económico y comercial extranjero, intercambiar conocimientos con culturas y asuntos extranjeros, dominar los métodos de oficina modernos y ser competente en interpretación y traducción, intercambios culturales extranjeros, intercambios económicos y tecnológicos y asuntos legales relacionados con el extranjero. , mercados económicos y comerciales, turísticos y comerciales industriales y comerciales Talentos de aplicación integral.
2. La especialización en Inglés de negocios es formar estudiantes con una base sólida en el idioma inglés, conocimiento teórico sistemático de gestión de negocios internacionales y sólidas habilidades prácticas, que puedan participar en comercio exterior, asuntos exteriores, cultura, prensa y publicaciones. , educación, investigación científica, Profesionales senior de inglés dedicados a la traducción, gestión, docencia e investigación científica en turismo y otros campos.
A medida que el mercado chino se integra más profundamente en la economía y la sociedad internacionales, debido al establecimiento de un gran número de empresas extranjeras, el mercado de talentos nacional tiene una demanda cada vez mayor de talentos de inglés para negocios. Tenemos que admitir que el inglés de negocios es sólo una especie de inglés profesional. Se puede decir que el inglés profesional es inglés profesional.
3. Traducción
Los estudios de traducción son una disciplina que estudia las leyes y el arte de la traducción. Sus principales tareas son: estudiar la historia, teorías y escuelas de traducción china y extranjera para explorar la naturaleza, funciones, estándares, principios y métodos de traducción para describir el proceso de traducción real y explicar las características y diferentes requisitos de los distintos tipos; de la traducción; explorar la naturaleza científica de la conversión del lenguaje y el arte.
Determinar la calidad, los talentos y las formas de cultivar y mejorar a los traductores, y predecir la dirección del desarrollo de la traducción. Desde la década de 1950, los estudios de traducción han logrado grandes avances y el campo de investigación ha comenzado a cubrir varios campos relacionados con la traducción, incluida la traducción literaria, la traducción no literaria, diversas formas de interpretación y la traducción de subtítulos de películas.