¿Cómo escribir el nombre en línea de Xiaobawang en coreano?
(esta es una traducción literal) o ? .
Chino:Little Bully
Coreano:? ? ?
Pronunciación: s? Wang Pei
Tenga en cuenta que la palabra coreana "王" (?) tiene el mismo significado que la palabra china y la pronunciación también es muy similar. Por lo tanto, esta traducción debería ser la más cercana a su significado que los coreanos puedan utilizar, razón por la cual la traducción no es una palabra de uso común.
Otra traducción:
Chino:Little Bully
Coreano:? ? ?
Pronunciación: s? Pei Za
El motivo de esta traducción es que la palabra "señor supremo" es la palabra correspondiente en "Han Wenzhong", por lo que esta traducción es la más gramaticalmente correcta.
El experto de arriba lo usó (joven, es un adjetivo), y el significado no es un gran error. Pero el sentimiento traducido no es como un nombre o dirección, sino una frase con contenido, que puede traducirse como "Pequeño Overlord", lo cual no es un sentimiento muy apropiado.