La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Discurso pronunciado por Bush al prestar juramento como 44º presidente de los Estados Unidos

Discurso pronunciado por Bush al prestar juramento como 44º presidente de los Estados Unidos

Discurso de Bush sobre la competencia por el empleo

Subtítulo:

Autor: Anónimo Fuente del artículo: Clics originales en este sitio: 1617 Hora de actualización: 2005-1-17

Señor Presidente, delegados y compatriotas estadounidenses:

Es un honor para mí contar con su apoyo y aceptar su nominación para Presidente de los Estados Unidos.

Cuando dije esto hace cuatro años, nadie podía prever lo que nos han deparado estos años. En una mañana tranquila, vimos la tragedia en el corazón de esta gran ciudad; vimos a los rescatistas avanzar valientemente ante el peligro; supimos que los pasajeros del avión secuestrado murieron, horrorizando a sus asesinos; las economías maltrechas se recuperan y los soldados estadounidenses han conquistado montañas, luchado contra tormentas de arena y liberado a millones. Su valentía enorgulleció a quienes desembarcaron en Normandía.

Desde 2001, los estadounidenses siempre hemos tenido montañas que cruzar por delante y hemos encontrado la fuerza para escalarlas. Ahora, porque hemos recorrido el camino difícil, podemos ver el valle bajo nuestros pies; ahora, porque enfrentamos los desafíos con firmeza, podemos sentir que las metas históricas y el gran futuro están a nuestro alcance; Construiremos un mundo más seguro y unos Estados Unidos más esperanzadores, y nada podrá detenernos.

A lo largo del trabajo que hemos realizado y haremos, tengo la suerte de contar con un vicepresidente excepcional. En los días difíciles, confío en la calma, la firmeza y el criterio de Dick Cheney. Es un honor para mí tenerlo a mi lado.

Estoy muy agradecida de compartir mi vida con Laura Bush. Los estadounidenses están viendo gradualmente la integridad, la bondad y la perseverancia que yo vi hace 26 años. Todos amamos a nuestra Primera Dama.

Soy un padre afortunado con dos hijitas vivaces, inteligentes y encantadoras. Tengo suerte de que mi hermana y mi hermano también sean buenos amigos. Siempre me he sentido extremadamente orgulloso y agradecido de ser hijo de George y Barbara Bush.

Mi padre sirvió durante ocho años con otro gran presidente estadounidense, Ronald Reagan. Su optimismo, amabilidad e integridad se sienten en este salón y en nuestros corazones y darán forma a nuestro partido.

En dos meses, los votantes tomaremos decisiones sobre nuestro historial administrativo, nuestras creencias y nuestra visión para guiarnos hacia adelante. La elección presidencial es una contienda sobre el futuro. Esta noche les diré cuál es mi posición, lo que creo y hacia dónde conduciré a este país durante los próximos cuatro años.

Creo que cada niño puede aprender y cada escuela debe poder enseñar, por eso aprobamos el proyecto de ley de reforma educativa federal más importante de la historia. Gracias a nuestras acciones, los niños logran grandes avances en lectura y matemáticas. Las escuelas estadounidenses son cada vez mejores. Nada puede detenernos.

Creo que podemos cumplir con nuestra responsabilidad moral de respetar a los adultos mayores de Estados Unidos. Unimos a demócratas y republicanos para fortalecer Medicare. Ahora las personas mayores pueden obtener ayuda inmediata a la hora de comprar medicamentos y pronto todas las personas mayores podrán obtener un seguro de medicamentos recetados. Nada puede detenernos.

Creo en la vitalidad y el espíritu innovador de los trabajadores, empresarios, agricultores y ganaderos estadounidenses. Estamos alimentando su energía con el mayor recorte de impuestos en una generación. Gracias a que tomamos medidas, nuestra economía comenzó a crecer nuevamente y se crearon empleos. Nada puede detenernos.

Creo que el deber más solemne del Presidente de los Estados Unidos es proteger al pueblo estadounidense. Si Estados Unidos se muestra indeciso y débil en esta era, el mundo caerá en la tragedia. Bajo mi cuidado, eso no sucederá.

Mi campaña tiene un plan claro y agresivo para un mundo más seguro y un Estados Unidos más esperanzado. Me postulé con una filosofía conservadora compasiva: el gobierno debería ayudar a las personas a mejorar sus vidas, no a gestionarlas. Creo que este país necesita un líder estable, coherente y con principios. Por eso vamos a ganar estas elecciones con tu ayuda.

En todo lo que hagamos para mejorar la atención sanitaria estadounidense, nos aseguraremos de que las decisiones médicas las tomen los médicos y los pacientes, no los burócratas de Washington.

En una era de cambios, el gobierno debe estar del lado de las familias trabajadoras. En el nuevo semestre, modificaremos las leyes laborales obsoletas para brindar la opción de horarios de trabajo fijos y flexibles. Nuestras leyes nunca deberían obstaculizar la creación de un entorno laboral más favorable a la familia.

Otra prioridad de mi nuevo mandato es construir una “sociedad de propiedad” porque la propiedad aporta seguridad, dignidad e independencia.

Debido a nuestras políticas, la propiedad estadounidense está en su punto más alto. Esta noche nos fijamos un nuevo objetivo: construir 7 millones de viviendas asequibles en los próximos 10 años. De esta manera, más familias estadounidenses podrán abrir sus puertas y decir: bienvenidos a mi hogar.

En una sociedad de propiedad, más personas tendrán sus planes de salud y tendrán la confianza para tener sus planes de pensiones, y mantendremos la promesa de la Seguridad Social. A medida que un gran número de baby boomers se acerca a la edad de jubilación, muchos de nuestros hijos y nietos están comprensiblemente preocupados por si el Seguro Social será suficiente para pagarles cuando lo necesiten. Debemos fortalecer la Seguridad Social y permitir que los trabajadores jóvenes depositen sus impuestos en cuentas personales. Se les podría llamar huevos para incubar que el gobierno nunca se los quitará.

En todas estas propuestas, no buscamos un programa de gobierno sino un camino hacia más oportunidades, más libertad y un mayor control sobre nuestras vidas.

Ese camino debería comenzar con nuestros estadounidenses más jóvenes. Para construir un Estados Unidos más esperanzador, debemos ayudar a los niños a realizar sus sueños, que pueden realizarse a través de la visión y el carácter. Esta noche, les recuerdo a todos los padres y maestros y les digo a todos los niños que no importa cuáles sean sus circunstancias, no importa dónde vivan, su escuela debe ser el camino de esperanza de Estados Unidos.

Estamos transformando nuestras escuelas para elevar los estándares y centrarnos en los resultados. Insistimos en la rendición de cuentas ante la gente, desarrollar la capacidad de padres y maestros y garantizar que la gente dirija sus propias escuelas locales. Al realizar pruebas a cada niño, identificamos a los necesitados y brindamos apoyo financiero sin precedentes para ayudarlos a obtener la ayuda que necesitan. La escuela primaria Gainesville en el noreste de Georgia es mayoritariamente hispana y el 90% de los niños son pobres. Este año, el 90 por ciento de los estudiantes aprobaron los exámenes estatales de lectura y matemáticas. El director expresó su filosofía de esta manera: "No enfatizamos lo que nuestra escuela no puede hacer, sino que nos concentramos en lo que podemos hacer. Hacemos todo lo posible para que los niños crucen la línea de meta". "El director está desafiando la suave terquedad de las 'bajas expectativas', que es el espíritu de nuestra reforma educativa y nuestro compromiso nacional de que ningún niño debe quedar atrás.

Estamos progresando y hay más por hacer. En una era de cambios constantes, la mayoría de las nuevas oportunidades laborales se dirigen a quienes tienen al menos dos años de educación universitaria, pero solo uno de cada cuatro estudiantes llegará allí, y financiaremos un programa de intervención para ayudar a los adolescentes a resolver sus problemas. Nos centraremos en las matemáticas y las ciencias a medida que avancemos, y ayudaremos más mejorando los puntajes de la escuela secundaria y ampliando la ayuda financiera a las familias de estadounidenses de ingresos bajos y medios que comienzan sus carreras con un título universitario. p>

Los niños estadounidenses deben tener un comienzo saludable en la vida. En el nuevo mandato, intensificaremos nuestros esfuerzos para llegar a los millones que son elegibles pero que aún no están documentados en el programa Medicare. No dejes que la falta de información y atención impida que estos niños obtengan la cobertura sanitaria que necesitan.

Quien quiera conocer mi agenda puede hacerlo online. Este sitio no es muy imaginativo. pero es fácil de recordar: GeorgeWBush.com Estos tiempos cambiantes pueden ser un momento emocionante para ampliar las oportunidades aquí. Las políticas de mi oponente son muy diferentes a las nuestras. Estamos en el camino hacia el futuro y no miraremos hacia atrás.

En este mundo cambiante, algunas cosas no cambian: Nuestros valores en la vida, el sistema que da sentido y propósito a nuestras vidas.

Nuestra sociedad se construye sobre la responsabilidad, la ética y el compromiso familiar.

Debido a que las familias y el trabajo son fuentes de estabilidad y dignidad, apoyo una reforma del bienestar social que fortalezca a las familias y requiera trabajo. Dado que una sociedad solidaria debería valorar a sus miembros más débiles, debemos preparar un lugar para los no nacidos. Debido a que las organizaciones benéficas religiosas brindan una red de seguridad de bondad y compasión, nuestro gobierno no puede discriminarlas. Debido a que la unión de un hombre y una mujer merece un estatus sagrado en nuestra sociedad, apoyo la protección del matrimonio de la "actividad judicial hiperactiva". Apoyo el nombramiento de jueces federales que comprendan las opiniones individuales e interpreten estrictamente la ley.

El reciente anuncio de mi oponente de que es un candidato con valores conservadores debería sorprender a muchos de sus seguidores. Ahora, hay un problema con su declaración. Si dice que el corazón y el alma de Estados Unidos están en Hollywood, me temo que no es una persona con valores conservadores, si votó en contra de la "Ley de Defensa del Matrimonio" firmada por ambos partidos y el presidente Clinton, no es un candidato; con valores conservadores, si vota en contra de la "Ley de Defensa del Matrimonio" firmada por ambos partidos y por el presidente Clinton, no es un candidato con valores conservadores; pronuncia un discurso calificando los ocho años de mandato del presidente Reagan como una "época moral oscura"; Pueden ser muchas cosas, pero los valores conservadores definitivamente no son una de ellas.

Esta elección también determinará cómo responderá Estados Unidos a la actual amenaza del terrorismo. Sabes cuál es mi posición. Tres días después del 11 de septiembre, me paré en las ruinas de las Torres Gemelas donde murieron los estadounidenses. Los trabajadores con casco me gritaron: "Lo que sea necesario". Un hombre me tomó la mano y me dijo: "No me decepciones". A partir de ese día, me desperté todos los días pensando en cómo defender mejor nuestro país. No seré tímido a la hora de defender a Estados Unidos, cueste lo que cueste.

Por lo tanto, luchamos contra los terroristas en todo el mundo, no por orgullo ni por poder, sino porque las vidas de nuestros ciudadanos están en juego. Nuestra estrategia es clara. Hemos triplicado nuestro gasto en seguridad nacional y hemos entrenado una fuerza de respuesta de emergencia de 500.000 efectivos porque debemos mantenernos firmes para defender nuestra patria. Estamos reformando nuestro ejército, reformando y fortaleciendo nuestras operaciones de inteligencia. Lanzamos ataques contra terroristas en el extranjero para no tener que enfrentarlos en casa. Estamos trabajando para promover la expansión de la libertad en el Gran Medio Oriente, porque la libertad trae el futuro esperanzador y la paz que queremos. Ganaremos.

Nuestra estrategia funcionó. Hace cuatro años, Afganistán era una base para Al Qaeda, Pakistán era un punto de tránsito para el grupo terrorista, Arabia Saudita era un terreno fértil para que los terroristas recaudaran fondos, Libia buscaba en secreto armas nucleares, Irak era una amenaza creciente y Al Qaeda nunca estuvo presente. desafiado en la planificación de ataques. Hoy, un Afganistán libre está luchando contra los terroristas; Pakistán está cazando terroristas; Arabia Saudita está cazando y deteniendo a personas; Libia está desmantelando su programa de armas nucleares; un Iraq libre está luchando por la libertad y alrededor de las tres cuartas partes de las figuras clave de Al Qaeda y su personal relacionado; han sido detenidos y asesinados. Aportamos liderazgo, muchos países se unieron a nuestros esfuerzos y Estados Unidos y el mundo estuvieron más seguros.

Este progreso implicó una diplomacia cuidadosa, objetivos morales claros y algunas decisiones difíciles. Las decisiones más difíciles fueron las relativas a la guerra en Irak. Conocemos el historial de agresión de Saddam Hussein y su apoyo al terrorismo. Sabemos de su larga historia de búsqueda e incluso uso de armas de destrucción masiva. También sabemos que el 911 requiere que nuestro país piense de manera diferente. Debemos enfrentar y enfrentaremos la amenaza estadounidense antes de que sea demasiado tarde.

En Saddam Hussein vemos una amenaza. Los miembros de ambos partidos, incluidos mi oponente y su compañero de fórmula, vieron la amenaza y votaron a favor de autorizar el uso de la fuerza. Fuimos al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y aprobamos por unanimidad una resolución que exige que los dictadores se desarmen o enfrenten graves consecuencias. Los líderes de Medio Oriente le han pedido que coopere. Después de casi una década de diplomacia, le hemos dado a Saddam Hussein otra oportunidad, una última oportunidad, de cumplir con sus responsabilidades para con el mundo civilizado. Él volvió a negarse y entonces me enfrenté a la decisión de ir al Despacho Oval sin la iniciativa del Presidente, que debe estar dispuesto a tomar decisiones en cualquier momento.

Estoy extremadamente orgulloso de que nuestro país siga siendo la esperanza de los oprimidos y la mayor potencia del mundo.

Otros también comprenden el significado histórico de nuestro trabajo. Incluso los terroristas lo saben. Saben que una democracia vibrante y exitosa en el corazón de Medio Oriente desacreditará las "ideologías de odio" extremas, y saben que hombres y mujeres llenos de esperanza, propósito y dignidad no se colocarán bombas en el cuerpo y luego matarán a personas inocentes. gente. . Los terroristas utilizan su astucia y crueldad para luchar contra la libertad, porque la libertad es su mayor temor. Deberían tener miedo, porque la libertad ha iniciado un largo camino.

Creo en el poder de la libertad. Avanzar en la causa de la libertad es el uso más sabio del poder estadounidense. Los ciudadanos de Afganistán e Irak han aprovechado esta oportunidad y su ejemplo enviará un mensaje de esperanza en algunas áreas críticas. Los palestinos escucharán el mensaje de que la democracia y la reforma están a nuestro alcance, así como la paz pertenece a nuestro buen amigo Israel, las mujeres jóvenes en el Medio Oriente escucharán el mensaje de que se acerca un día de justicia e igualdad; el progreso y la dignidad del país residen en la libertad, no en la tiranía y el terror; los reformadores, los presos políticos y los exiliados escucharon la señal de que su sueño de libertad no sería negado para siempre. Cuando la libertad avance de corazón a corazón y de nación a nación, Estados Unidos estará más seguro y el mundo será más pacífico.

Siempre habrá escépticos, y Estados Unidos ha hecho un trabajo similar antes. En 1946, 18 meses después de que Berlín cayera en manos de los aliados, un periodista del New York Times escribió: "Alemania es un país que enfrenta una crisis económica, política y moral, y las capitales europeas están presa del miedo. En cada cuartel general militar, se pueden ver oficiales alerta haciendo todo lo posible para afrontar las consecuencias de una política de ocupación que admiten que ha fracasado." Probablemente la misma persona todavía esté escribiendo el editorial. Afortunadamente, teníamos un presidente Truman decidido y un pueblo estadounidense perseverante que sabía que un nuevo régimen democrático en el corazón de Europa traería estabilidad y paz. Hoy tenemos una vida mejor y más segura gracias a la creencia inquebrantable de generaciones de estadounidenses en la libertad.

El progreso que nosotros y nuestros aliados hemos logrado en Medio Oriente no ha sido fácil ni se ha logrado de la noche a la mañana. Pero los estadounidenses, nadie, debería sorprenderse por el poder de la "libertad" para transformar nuestras vidas y nuestro país. Este poder lanzó al pueblo al traicionero viaje de la colonización, inspiró la rebelión colonial, puso fin al mal de la esclavitud y enfrentó a nuestra nación contra los tiranos del siglo XX. Hemos tenido el honor de ayudar a construir democracias en Alemania, Japón, Nicaragua, Europa Central y los Balcanes, y la gloriosa historia continúa. Creo que Estados Unidos está llamado a liderar la causa de la libertad en el nuevo siglo. Creo que millones de personas en Medio Oriente están orando en silencio por la libertad. Creo que, si tuvieran la oportunidad, abrazarían la forma de gobierno más civilizada jamás inventada por el hombre. Creo esto, no porque la libertad sea el regalo de Estados Unidos al mundo, sino el regalo de Dios para cada hombre y mujer del mundo.

Este es un momento que será recordado con cariño para nuestro país. Generación tras generación sabrán que hemos cumplido nuestra fe y nuestras promesas. Generación tras generación sabrán que hemos aprovechado la oportunidad para construir un futuro seguro y pacífico. La libertad de muchas personas y el futuro de nuestra seguridad nacional ahora depende de nosotros. Esta noche, compatriotas estadounidenses, les pido que me apoyen.

Durante los últimos cuatro años, tú y yo nos hemos conocido. Incluso si no estamos de acuerdo, al menos sabes lo que creo y lo que defiendo. Habrás notado que tengo algunas deficiencias. Cuando Schwarzenegger empezó a hacer esto, la gente a veces tenía que señalar que algo andaba mal con mi inglés. Algunas personas me miran y ven cierta "arrogancia", que en Texas se llama "burbujeo". A veces parezco demasiado impulsivo. Podemos agradecerle a la dama de cabello blanco sentada allí por eso.

Una cosa aprendí durante mi mandato como presidente: cualesquiera que sean tus defectos, la gente notará cualesquiera que sean tus fortalezas, las necesitarás. Estos cuatro años me han traído muchos momentos que no podía haber previsto y no puedo olvidar. Intenté consolar a los estadounidenses que más sufrieron durante el 11 de septiembre. No tenía idea de cuánto habían perdido hasta que me mostraron fotografías y me contaron historias.

Sé por experiencia de primera mano que ordenar a los estadounidenses que entren en batalla es la decisión más difícil de tomar, incluso si es la decisión correcta. Saludo a los soldados heridos. A algunos todavía les queda un largo camino por recorrer. Dijeron que simplemente hicieron su trabajo. Me llevé a los hijos de los soldados caídos. A esos niños se les dijo que sus padres eran héroes, pero que preferirían recuperar a sus padres.

También conocí a los padres, esposas y maridos de los soldados. Una vez recibieron una bandera enrollada para despedirse de sus amados guerreros. Me siento profundamente honrado de que muchas personas también hayan orado por mí y me hayan animado durante esta despedida final. ¿De dónde viene este poder? ¿Cómo puede alguien afectado por el duelo sentirse tan orgulloso? Esto se debe a que saben que su ser querido hizo cosas buenas al final de su vida. Porque saben que la libertad es preciosa para aquellos que han perdido. En esas familias de militares vi el gran carácter de un gran país: lleno de ideales, decencia y fuerza.

El mundo ve el espíritu a tres millas de aquí. Cuando la ciudad enfrentó la destrucción, izó su bandera entre las ruinas y desafió al enemigo con su coraje. Mis compatriotas, mientras viva nuestro país, la gente verá el renacimiento de Nueva York y dirá: Aquí cayeron torres y se levantó una nación.

En nuestro ejército, vemos el espíritu americano, que siempre supera todas las dificultades; en los veteranos que nos apoyan, podemos ver el espíritu americano. Apoyan a nuestras familias militares en tiempos de preocupación. En los jóvenes vemos el espíritu americano y en ellos descubrimos nuevos héroes. En los trabajadores y empresarios encontramos el espíritu americano. Traen dificultades y optimismo para revitalizar nuestra economía. Estos sin duda han verificado una de mis creencias: hemos atravesado miles de montañas y ríos, hemos resistido la prueba y Estados Unidos tiene la confianza para lograr cualquier cosa.