Traducción de Anjing
En 2012, Mo Yan se convirtió en el primer nativo chino en ganar el Premio Nobel de Literatura. Sin embargo, el trofeo viene con su controvertida contraparte. Mo Yan todavía espera todo tipo de críticas.
Un escritor diligente, un escritor que ha ganado reputación internacional para China, finalmente ha sido empujado a la vanguardia de la opinión pública.
Mo Yan ganó el premio, lo cual fue inesperado.
Un verano de 2008, el periódico español El País entrevistó a Mo Yan. Cuando se le preguntó cuándo aparecerían los nombres de los escritores chinos en la lista de ganadores del Premio Nobel de Literatura, reflexionó en silencio durante un rato y dijo con cautela a los periodistas: "Tal vez dentro de 100 años".
Cuatro años después de esta respuesta, el escritor chino Mo Yan recibió el Premio Nobel de Literatura 2012.
Después de ganar la lotería, causó problemas.
Un trofeo del Premio Nobel de Literatura puso a Mo Yan en una situación embarazosa. En lugar de respetarlo, sus compañeros se volvieron contra él en masa. Las críticas a Mo Yan acaban de comenzar y todavía hay un sinfín de libros en el mercado que lo asedian.
Todas esas celebridades conocidas participaron en la guerra de palabras, y una ola tras otra dejó a Mo Yan indefenso. La gente corriente no es más amable que las celebridades, critican y maldicen, sus voces son interminables y el humo es tan espeso que casi quieren sacar las lápidas conmemorativas de sus antepasados para mirarlas.
Mo Yan no respondió a la violencia con violencia, sino que la trató con gentileza, como antes. Su discurso de aceptación en Estocolmo en realidad reveló sus sentimientos personales: no por la fama y la fortuna, sólo por sus obras. La mayor responsabilidad y orgullo de un escritor es recompensar a la sociedad con buenas obras.
Explora las razones detrás de la controversia.
En general, hay varios problemas con el hecho de que Mo Yan gane el premio: primero, sus estándares profesionales no son lo suficientemente buenos y es necesario sopesar el valor de sus obras.
El segundo son los celos por la popularidad de Mo Yan, y la mentalidad de los literatos es mixta. En tercer lugar, expone el lado oscuro desconocido y los malos hábitos de la sociedad china, causando a los lectores mucha incomodidad al leer.
En cuarto lugar, va en contra de la conciencia del pueblo chino especular sobre la intención de las obras de Mo Yan con corazón de villano, diciendo que satisface las preferencias de los jueces occidentales y no duda en ennegrecerlas y empequeñecerlas. el pueblo chino.
Ecología de la opinión pública, hechos distorsionados
Los insultos y ataques a la personalidad de Mo Yan han surgido uno tras otro. Muchos de ellos se han desviado del significado de la investigación textual y han recurrido a lo mismo. Conclusión llamada definición de "bien y mal", que hace que la gente se sienta incómoda con desprecio y desdén.
Cuando la opinión pública carece de una orientación normal, inevitablemente se deslizará hacia el otro extremo, y el inocente Mo Yanxi se verá involucrado y nunca habrá paz. Mo Yan tiene sus creencias y se niega a cantar alabanzas. Es un escritor dedicado y concienzudo, y merece este honor.
Ataque de grupos, Mo Yan no se arrepiente.
Las obras de Mo Yan no han sido tratadas objetivamente. La mayoría de la gente vertió agua sucia sobre Mo Yan solo para ver la emoción. De todos modos, la ley no culpa a todos.
Hacen la vista gorda ante el feo carácter nacional, ven ciegamente la profundidad de las obras de Mo Yan como agudas e insisten subjetivamente en que Mo Yan no tiene resultados ni principios, desacreditando así al pueblo chino.
La defensa de Mo Yan es realmente muy pertinente. La literatura en sí tiene un cierto rango de creatividad y no es un mal historial de experimentación. Coger un bolígrafo es una obligación para despertar el retorno de la humanidad y la racionalidad. Nosotros, la generación actual, no podemos repetir los crímenes y tragedias del pasado.
Todos están borrachos, pero Mo Yan está sobrio.
Las obras de Mo Yan son realistas y mágicas. Cada uno tiene sus propios gustos y aversiones en la expresión literaria. Pero nadie tiene derecho a imponer tales gustos y aversiones a los escritores.
La libertad de escritura es la liberación del espíritu y del pensamiento. En el mundo hay belleza y fealdad. La literatura no sólo debe reflejar personas y cosas hermosas, sino también exponer los lugares sucios.
El ser humano sólo puede avanzar a través de la reflexión. Olvidar la historia es una traición y un crimen. Aphasia Village necesita más atención y comprensión. Mo Yan creció en un pueblo y el hambre es una parte integral de la memoria del pueblo.
El inexistente "catering"
Las obras de Mo Yan fueron favorecidas por el Premio Nobel, y personas con motivos ocultos inventaron una serie de retórica: ¿Qué puede hacer para complacer a Occidente? jueces?
Un discurso lleno de lagunas es irresponsable con las personas, la cultura y el sentido común.
Mo Yan en la década de 1980 no tenía idea de dónde estaba Suecia en el mapa. ¿Cómo lograron convencer a los jueces sus obras como "Wine Country" y "Red Sorghum Family"?
Solo hay un puñado de traducciones publicadas en Occidente, incluidas "La canción del ajo en el cielo", "La familia del sorgo rojo" y "La fatiga de la vida y la muerte".
Las obras de Mo Yan tienen pros y contras.
La evaluación que el escritor francés Sartre hace de Mo Yan es justa y rigurosa. Como extranjero, los cuentos populares de Mo Yan lo sorprendieron. Mo Yan no solo está muy familiarizado con la sociedad de clase baja, sino que también usa su imaginación literaria al extremo.
Su difícil estilo de conducción, que combina las novelas de misterio tradicionales chinas con la magia latinoamericana, es difícil de superar el nivel de los escritores comunes y corrientes.
Sin embargo, los fallos de la obra en sí también son evidentes. Aunque la narración es vívida, la elección de palabras y oraciones inevitablemente dará a los lectores un sentimiento vulgar.
Un crítico literario experto cree que el estilo de escritura de Mo Yan es demasiado tosco y primitivo, como un producto semiacabado que no ha sido pulido.
No hay ningún esfuerzo por refinar las palabras; las restricciones apropiadas son débiles en la narrativa; la obra sigue rotando en la rutina; todavía no he encontrado una buena expresión para una serie de emociones en mi ciudad natal.
En la selección del Premio Nobel, tengo que decir la traducción literaria.
Para que las obras chinas entren en la perspectiva occidental, la traducción literaria es la mitad del crédito. La traducción literaria es bastante especial, con la traducción libre como método principal y la traducción literal como complemento. Sobre esta base, puedes probar la traducción creativa.
¿Qué es la traducción creativa? Es decir, agregar la esencia del trabajo original a la comprensión personal para formar un estilo de traducción autónomo.
Las obras de Mo Yan fueron traducidas antes de cruzar el océano. La versión procesada en inglés toma la esencia del texto original y descarta la escoria, y luego llega a los lectores occidentales.
Como autor de la obra original, Mo Yan estuvo más o menos influenciado por la traducción. Los chinos siempre han echado de menos el Premio Nobel. Es alentador que Mo Yan haya ganado el título por primera vez.
Pero bajo varias relaciones y circunstancias complejas, Mo Yan sintió una presión sin precedentes por parte de la opinión pública.
Se ha convertido en un escritor contemporáneo controvertido. Su estilo narrativo, sus palabras, sus imágenes creativas y su estructura de pensamiento han sido criticados.
Aunque está dispuesto a aceptar todas las imperfecciones, no puede impedir que el público ponga sus obras bajo el microscopio y acepte diversas pruebas en el sentido secular, ya sean justas o injustas.
El Premio Nobel es una patata caliente. Puede hacerte famoso de la noche a la mañana o puede llevarte a la quiebra de la noche a la mañana. Ya sea que Mo Yan ganó el premio por casualidad o por necesidad, solo puede dejarse en manos del tiempo y de los lectores.