Apreciación del texto original y traducción de "Yanju Monk"
La puerta se abre sobre el suelo de piedra y pocas personas la suben cada día. Un pájaro voló por el frío bosque y algunas flores sacudieron las enredaderas. El té, el hielo frito y las grandes linternas son fragantes. También evito la fama, entonces ¿por qué me parezco a este monje?
2. Traducción:
La puerta del acantilado está abierta y pocas personas pueden subir en un día. Un pájaro voló sobre la fría madera muerta y algunas flores se mecieron en las enredaderas. Preparé té con agua debajo del hielo y el incienso encendió la lámpara frente a la estatua de Buda. También soy una persona que evita la fama y la fortuna. ¿Qué me hace parecer este monje de roca?
En tercer lugar, apreciación:
Las palabras utilizadas en todo el poema son muy familiares. No hay nada sorprendente, pero es simple y natural, con un estilo salvaje, que es bastante. esencia de la poesía Tang tardía, que muestra las características de la escuela Jianghu. El poeta dijo una vez: "Bo Ranan es pobre y humilde, y su corazón se expresa". ("Crying Ji Xu") Este poema es como esta persona.