La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Ensayos chinos clásicos de Zheng Yue

Ensayos chinos clásicos de Zheng Yue

1. Traducción en negrita del chino clásico de Zheng Yue (18) Traducción en negrita de Zheng Yue

Zheng Yue, cuyo nombre de cortesía era Jifang, fue escrito para Hanlin. El templo británico es muy pesado y sabe: "Qué buen Zheng Yue, simplemente atrevido". Más tarde, volvió a llamar y se preguntó sobre su imagen: "Qué buen Zheng Yue, simplemente atrevido. De ahora en adelante, nadie se atreverá a hacerlo". !" Gong, naturalmente, no puede tolerar a los demás, o se dice que Gong dijo: "Me pregunto si el Primer Ministro tiene un problema en el estómago". Dijo: "Debemos ser tolerantes en el camino, para que podamos tolerar el mal de de arriba a abajo."

1. Explica las palabras agregadas en el texto.

(1) Derrota la devolución de llamada ()

(2) Imagen homónima ()

2. Utilice chino moderno para explicar las oraciones subrayadas en el texto. .

O el público puede decir: "Me pregunto si el Primer Ministro tiene un problema en el estómago".

3. El significado de "Zongheng" en "Making Zongheng" en este. El artículo es

4. ¿Qué tipo de persona es Yue?

Respuestas de referencia

1. (1) Regreso a (la corte imperial) (2) Escritura de inscripciones.

2. Alguien le dijo: "¿Nunca has oído que la barriga del primer ministro puede patear un barco?"

3. >

4, Hacer cumplir la ley de manera imparcial, odiar el mal tanto como el odio, independientemente de las ganancias y pérdidas personales.

Lo sentimos, no hay traducción, sólo algunos ejercicios. Toma todo lo que puedas...

2. Respuestas a los ejercicios de traducción originales de la traducción al chino hablado y clásico de Zou Yue de "Zheng Yue's Dadan"

Texto original

Zheng Yue Muy atrevido

Zheng Yue, nombre de cortesía Jifang, fue escrito para Hanlin. El templo británico es muy pesado y sabe: "Qué buen Zheng Yue, simplemente atrevido". Más tarde, volvió a llamar y se preguntó sobre su imagen: "Qué buen Zheng Yue, simplemente atrevido. De ahora en adelante, nadie se atreverá a hacerlo". !" Gong naturalmente no puede tolerar a los demás, o se dice que Gong dijo: "Me pregunto si el Primer Ministro tiene un problema en el estómago?" Dijo: "Debemos ser tolerantes en el camino, para que podamos tolerar el mal de de arriba a abajo."

Traducción

Zheng Yue, nombre de cortesía Jifang, era editor de libros en la Academia Hanlin. Su reputación en la Academia Hanlin era muy alta y Yingmiao era muy popular entre él. Una vez dijo: "Eres bueno en todo, pero eres demasiado tímido". Más tarde lo llamaron a la corte. En su retrato, escribió: "Zheng Yue es bueno en todo, pero es demasiado valiente. De ahora en adelante, veré si te atreves a hacer esto. El carácter de Zheng Yue es que no puede tolerar a los demás". Alguien le dijo: "¿Nunca has oído que el vientre del primer ministro puede patear un barco?" Él respondió: "Puedo tolerar a las personas que respetan las leyes del país, pero ¿cómo puedo tolerar a las personas sin ley?" >

3. Zheng Yue, cuyo nombre de cortesía es Ruhua, nació en Putian. Contenido general: Zheng Yue, nombre de cortesía Ruhua, era del condado de Putian. Cuando tenía siete años, su padre murió de una enfermedad y su familia era pobre, por lo que tuvo suerte.

El hermano de la madre, Lin

Shan Yu ama y ayuda a los demás, criando a una persona útil. En el sexto año de Hongzhi (1493), Zheng Yue se convirtió en Jinshi.

El director del departamento de premios pronto fue reemplazado por el director del departamento de castigos.

Zheng Yue es un funcionario norcoreano sincero y leal al país y al pueblo, y escribió.

Existe en el mundo una canción deslumbrante y trágica.

Zheng Yue es una persona íntegra, que no teme a la violencia y se atreve a luchar. Él, que estaba a cargo del Ministerio de Castigo, encontró a Dongfang.

Cuando la fábrica estaba manejando el caso, la Mansión Zhang, con sus miles de hogares, confió cada vez más en la situación y se puso por encima de Dong Tianxi, lo cual era ofensivo. Es que la lucha que fomentó la antigua burbuja palaciega criticaba a la familia real y al país. Dijo: "La corrección no es asunto del supervisor de la ciudad, la realiza Dong Rang; Taichang Ben

El Ministerio de Ritos pertenece a Cui Zhiduan. Los efectos internos y externos son beneficiosos y no tienen desventajas. ." Comportamiento anodino.

Es deber de los ministros odiarlo y exponerlo sin piedad, pero el emperador Hongzhi fue estúpido por un tiempo y, en cambio, dejó su cargo.

Ordenó el arresto de Zheng Yue y lo encarceló. Debido a que los ojos de Zheng Yue son agudos, se atreve a decir lo que sus colegas han querido decir durante mucho tiempo.

Sus palabras fueron bien recibidas, por lo que Shangshu Zhou Jing y el ministro Xu Jin acudieron al rescate. El emperador Hongzhi estaba muy asustado.

Las cosas empeoraron cada vez más, por lo que Zheng Yue tuvo que "redimir a sus empleados y volver a su trabajo".

Pronto, fue ascendido a Yuanwailang.

Los conflictos sociales en el área de Huguang son agudos, los príncipes de los clanes están invadiendo tierras privadas, incapaces de tomar decisiones, y la gente está hirviendo de resentimiento. Desarrollo

El emperador Zhi nombró a Zheng Yue y lo envió allí como sirviente. Una vez que Zheng Yue llegó allí, se dedicó a solucionar el problema durante muchos años.

La controvertida disputa por la tierra devolvió al pueblo las tierras ocupadas por los vasallos vasallos, aliviando en última instancia los conflictos sociales.

Calma el corazón de las personas. En ese momento, había una hambruna en la mansión Jingyue y Zheng Yue sugirió enriquecer a la gente y bajar los precios de los alimentos.

No subas los precios. Al mismo tiempo, también ordenó relajar la prohibición de atracar en los ríos y ampliar las formas de ganarse la vida.

A los pobres se les permite dedicarse a la cría de ganado, y a los tiranos locales y a la nobleza malvada no se les permite actuar imprudentemente. Huguang era una zona productora de cereales durante la dinastía Ming. Cada año en 2008, tenía la tarea de transportar cereales a lugares distantes para su atención sanitaria. Ante la hambruna, decidió donar dinero a Wei.

Solo con apoyo alimentario la gente podrá obtener alivio y finalmente sobrevivir a los años de hambruna. Según las "Crónicas y biografías de funcionarios famosos del condado de Putian" escritas por el emperador Qianlong de la dinastía Qing, Zheng Yue "logró ayudar a muchas personas".

En los primeros años del reinado de Zheng De, Zheng Yue fue nombrado enviado adjunto a Guangxi. Cen Meng, el líder de la minoría étnica, sentía nostalgia por el área local y no estaba dispuesto a servir como funcionario en Fujian, por lo que insistió en quedarse en Tianzhou. Zheng Yue sabe que respetar a las minorías étnicas y a sus líderes está relacionado.

Las palabras importantes están en la derecha: "Luchar cerca del suelo tendrá efecto propio". Esto no sólo movilizó a las minorías étnicas.

El entusiasmo de los funcionarios por servir al país. También promovió las relaciones amistosas entre el pueblo Han y las minorías étnicas del suroeste de China.

Más tarde, Zheng Yue fue nombrado inspector de Jiangxi. Debido a que Zheng Yue "promovió la disciplina" allí, tuvo éxito.

Actuación, el emperador le nombró provinciano de izquierda. Jiangxi es la esfera de influencia de los arribistas Wang Ning y Chen Hao.

La aguja no se puede insertar, el agua no puede salir y no hay forma de corregirlo. Cuando Zheng Yue llegó allí, Wang Ning todavía era malvado e inmutable.

"Ocupar la tierra de cientos de millones de personas" despertó la ira pública y se establecieron aldeas para protegerse. Wang Ning quería enviar tropas para reprimirlo, pero Zheng Yueyi lo descubrió y lo detuvo de inmediato. Como resultado, formó un rencor y finalmente fue incriminado por el mejor amigo de Wang Ning, "Respeto Oficial".

Gente", Zheng Yue desmontó por segunda vez.

En el decimocuarto año de Zheng De (1519), "En junio, Bingzi, Wang Ning y Chen Hao se pelearon. .. Wuyin, Caída en Nankang.

Estoy atrapado en Jiujiang. En julio y otoño, el emperador definitivamente preguntará. "En diciembre del año siguiente, Chen Hao

Las quejas de Zhu Fu quedaron claramente expuestas, y el emperador Zhengde una vez más nombró a Zheng Yue como enviado principal a la izquierda de Sichuan. Zheng Yue'e

Ella no fue. Su puesto se debió a que su madre aún no había fallecido.

En los primeros años de Jiajing, Zheng Yue fue ascendido al puesto de Yushi de Youdu y gobernador de Jiangxi. /p>

Todos se reunieron aquí para felicitarse unos a otros y darle la bienvenida nuevamente a "Zheng Qingtian" después de una larga separación. Dos meses después, fue ascendido a ministro del Templo de Dali. En ese momento, "Si Yue Yan toma dos pruebas. como vergüenza, se llama piedad filial. "

El número del templo no decía "Bo Kao" y no escuchó. Su salario fue suspendido por dos meses y fue transferido a la izquierda como ministro. Después de eso, Zheng Yueri

Este niño se volvió cada vez más difícil de tratar, por lo que tuvo que suplicar descanso y regresó a Pupu. Murió de una enfermedad a la edad de setenta y dos años.

4. ¿Puedes traducirlo?

(1) "Jingzhou, Ben" es el nombre de un lugar y el nombre de una persona, que no puede "desaparecer uno tras otro", excluyendo "Jingyuan" es un lugar; nombre y nombre de una persona, que no se pueden conectar entre sí, y una pausa en el medio excluye AD. Por lo tanto, elegí: c. Mi padre Lu Sifang fue designado como instructor del condado de Wanquan y mi hermano Rubén fue designado como instructor. de Jingzhou En sus últimos años, su heredero creció en Jingzhou y murió con Ruben. Debido a su familia pobre, Lu Yuan no podía permitirse el lujo de enterrar a su padre y a su hermano en su ciudad natal, por lo que tuvo que enterrarlos en Jingzhou y con frecuencia. visitaron las tumbas para presentar sus respetos.

(2) En el ítem B, Ya es la voz de la corte y la alabanza está en el salón ancestral.

(3) En el ítem. A, la razón por la que fueron ascendidos a puestos oficiales fue que el emperador creía que sus dos puestos oficiales actuales estaban al mismo nivel y no podían ocuparse al mismo tiempo. También se les permitió servir como profesores de licenciatura.

"

(4)① "Ya que" se traduce como "en el futuro...", "auxiliar" se puede traducir como "auxiliar", "llevarse bien" se puede traducir como "llevarse bien" "bien", etc. El propósito principal de la oración se implementa principalmente en la traducción de "regresar al gabinete para ocuparse de la política" y "todavía no". La traducción es: Li Xian puede llevarse bien.

② El edicto imperial se puede traducir como edicto imperial, edicto imperial, etc., y "Yi Shi" se puede traducir como "manejar asuntos políticos" o "ir a trabajar", "ir a trabajar", etc. El propósito de la sentencia se basa en la traducción de "prohibida la entrada durante tres días" y "rogar por la muerte".

Respuesta de referencia:

(1)C

(2)B

(3)Respuesta

(4) (1) Li Xian retomó su puesto oficial. Después de hacerse cargo del gabinete, Lu Yuan lo ayudó pronto. Shi Peng se unió al gabinete. Los tres se llevaban muy bien y estaban muy felices.

(2) En seis años, (Lu Yuan) sufrió la muerte de su madre y se negó a beber agua. durante tres días consecutivos (o más, el emperador le ordenó enterrar a su madre y luego salir a ocuparse de los asuntos políticos) no está permitido

Traducción de referencia:

Lu. Yuan nació en Xiushui. Su padre, Lu Sifang, se educó en el condado de Wanquan y su hermano menor, Ruben, se educó en Zhou Jing. En sus últimos años, Fang Si creció en Zhoujing y murió uno tras otro con Lu Ben. Como familia pobre, Lu Yuan no pudo enterrar a su padre y a su hermano en su ciudad natal, por lo que solo pudo ser enterrado en Zhoujing. Más tarde, regresó al sur con su madre para llorar. p>En el séptimo año de Zhengtong (1442), Lu Yuan recibió el título de editor. En el duodécimo año, él y el profesor asistente Pei Lun fueron seleccionados para estudiar en Dongge. En los primeros años de Jingtai, fue ascendido a profesor asistente y enseñó al joven eunuco y compañero de clase Ni Qian en el Salón Este de Wenhua. Un día vino el emperador y le ordenó a Ni Qian que le explicara que fueron ascendidos a profesores. Soltero de Zuo Chunfang.

En los primeros días de Tianshun, fue nombrado asesor y conferenciante adecuado del Departamento Político General. El día después de que Xu Youzhen y Li Xian fueran encarcelados, el emperador ordenó a Lu Yuan que lo hiciera. unirse al gabinete. Participar en el mantenimiento. Shi Heng y Cao Jixiang son nobles y arrogantes, pero solo respetan a Lu Yuan. Shi Heng sonrió y dijo: "Lo cambiaré por mi marido". "Lu Yuan no respondió. Pronto, él y Zheng Yue enumeraron los crímenes de Shi Heng y Cao Jixiang. Lu vino a rendir homenaje, ¿por qué debería atender a (a Hu)? Y mucho menos irse, Lu Yuan tuvo que quedarse". Después de que Li Xian restauró el gabinete y tomó el poder, Lu Yuan lo ayudó. Poco después, Shi Peng también se unió al gabinete y los tres se llevaban bien. Li Xian tiene conocimientos y tiene derecho a tomar decisiones en todo. Lu Yuan lo ayudó a mantener la estabilidad y manejar diversas políticas de manera adecuada. Este invierno, fue ascendido a soltero de la Academia Hanlin.

En el sexto año (1462), Lu Yuan fue enterrado por su madre y no pudo ingresar al hospital durante tres días consecutivos. Después de enterrar a su madre, le ordenaron convertirse en director. Lu Yuan pidió el sistema final de piedad filial, pero el emperador no lo permitió. Entonces Lu Yuan fue a Jingzhou para desenterrar los cuerpos de su padre y su hermano menor y enterrarlos. En el barco, yacía sobre una estera de paja, su cuerpo ya muy gordo debido al dolor excesivo. En ese momento perdió peso. Cuando llegó a casa, acababa de terminar.

Lu Yuan simplemente vive en paz con el mundo exterior. Es frugal y no tiene figura. Cuando regresé, solo tenía algunas prendas que me había dado el emperador y mi salario lo compartía con los parientes de mi clan.

5. Urgente~~Traducción al chino antiguo~~Bianzhuang apuñala al tigre.

Bian Zhuangzi encontró dos tigres e inmediatamente desenvainó su espada en su mano, preparándose para asesinarlos. El niño que estaba a su lado lo disuadió y le dijo: "Mira a estos dos tigres comiéndose una vaca. Definitivamente pelearán porque la carne es deliciosa. Si dos tigres pelean, el mayor resultará herido y el más joven morirá. Cuando el Cuando llegue el momento, mata al tigre, puedes matar dos pájaros de un tiro". Bian Zhuangzi pensó que el más joven podría matar dos pájaros de un tiro.

Después de un rato, los dos tigres realmente silbaron y pelearon por la carne. El tigre pequeño murió y el tigre grande resultó herido. Bian Zhuangzi de repente saltó y apuñaló al tigre hasta matarlo. Efectivamente, apuñaló al tigre muerto y herido sin mucho esfuerzo y capturó dos tigres de un solo golpe.

Lo siento, solo encontré "Bianzhuang Thorn Tiger" ~ O puedes enviarme la primera oración de otras obras clásicas chinas. Creo que puede haber otros nombres. . . .

6. Traductor de chino clásico Inglés: 1.youti, la reacción en el Ministerio de Guerra, la reacción en el Departamento de Derecho, ¿el estado de Chu tiene este sacrificio? 2. Esta es una carta personal, enviada al prefecto de Xinghua. Es mejor redactarla afuera. 3. En resumen, me preocupa ir más allá del informe, ¿lo está haciendo mi hijo con el lugar oficial que tengo? Japonés: 1. Responsable del gobierno, el Ministerio de Guerra, el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Justicia.

そしてててへしよぅとってぃたををがをがとてたををが12 3. Vaya a Shanghai, Shanghai, Shanghai, Shanghai, Shanghai, Shanghai, Shanghai, etc.