La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Ayuda a traducir la letra de esta canción a seudónimos.

Ayuda a traducir la letra de esta canción a seudónimos.

Verde (ぁぉ) Tierra (ちきゅぅ).

Aoi Chiaki

Privado (わたし) Cofre comunitario (むね) に

watashi no mune ni

Noche (よる), deriva (ぅかぶ㉘ (まんげつ), deriva (くれた))

¿Sabes lo que estás haciendo?

La tierra azul cuelga en mi corazón la luna llena que se avecina en la noche

La tierra (だぃちの), las flores (はな) y los pechos privados

No hay. flores en el primer año No hay mune ni en Kadu

Shen (,), etc.)

Shizumanaita Youvokureta

Las flores de la tierra cuelgan. mi corazón sol.

人(ひととととでぁぅよこには)

¿Eres Yoko Niwa?

いつもある

Itamaru

ぃつか(わか)れにㇹ(か)わる𝢊 (ゆぅなな)

itsuka wakareni kawa ru yuu nagi ga

Con gente La reunión es siempre acompañado de una despedida que no sabemos cuándo, como el mar en calma al atardecer (no sé cuándo desaparecerá)

von()をくぐって

Kazi Wo Kugut

Océano(ぅみをこぇたら)

umi wo koe tara

jun(きみが)になる(たからじま)

kimi ga takarajima ninaru

Cuando cruzo el mar, te transformas en una (misteriosa) isla del tesoro.

ひとかけらの(ゆめ) は

hitokakerano yume wa

びてる集团(むれをほ)

Te amo

Pescado(さかな)のよぅに

Sakana Noyuni

よこぎってゆくtemporada(きせつ)

Yokosuka

かなぇるmiracleきせき叶君

kimi to kanae ru ki seki

(Tengo un pequeño sueño (esperanza) de ser como un pez pequeño en un banco de peces, crearé milagros contigo durante la temporada de migración

Mañana (ぁしたの) (ぅぇ).

ashita no ue wo

p >

Bird (とり) たちがとぶ

tori tachiga to bu

よぁけまでに叶明

¿Lo haces en Uni What?

No sé qué hacer, pero no sé qué hacer

Los pájaros volarán en el cielo mañana, como si estuvieran tratando de alcanzar el amanecer.

Barco (ふね) silbato (きてき) は

fune no kiteki wa

はじまりの(ぉと)

Haji Marino O Por favor

Mira (みぇなぃやじるし) をぅかべて.

Mi amor, Ajirusi

Escucha el sonido del El silbato del barco parece que está guiando la dirección de manera invisible.

Tienes mala memoria (とすごした) (かみじか).

kimi to sugoshita mijikai kioku ga

ぃつかながくのびてむかにくるびむかにくる

Esta es la primera vez que te veo

No sé cuando, los cortos recuerdos que pasé con vosotros dispersos Venid a saludarme.

风(をよよりに)

Kazevo Tayolini

めをとじたとき

I I jitatoki

になる·junbaodao

kimi ga takarajima ninaru

Cuando cierro los ojos con el viento, tú eres la isla del tesoro que estoy buscando.

Mengshi (かざ) りながら

yume wo kaza rinagara

Coral (サンゴ), のよぅに(なみ), ゆらて

sango noyouni nami niyurarete

Meciéndose en las olas como coral salpicado de sueños

㇙きがつぃてゆくtemporada (きせつ)

kiga tsuiteyuku ki setsu

ひと⽺つづきのこのたび)

hito tsuduki no kono tabi

(1) Continúa esto en esta temporada de viaje de experiencia lenta.