Ayuda a traducir la letra de esta canción a seudónimos.
Aoi Chiaki
Privado (わたし) Cofre comunitario (むね) に
watashi no mune ni
Noche (よる), deriva (ぅかぶ㉘ (まんげつ), deriva (くれた))
¿Sabes lo que estás haciendo?
La tierra azul cuelga en mi corazón la luna llena que se avecina en la noche
La tierra (だぃちの), las flores (はな) y los pechos privados
No hay. flores en el primer año No hay mune ni en Kadu
Shen (,), etc.)
Shizumanaita Youvokureta
Las flores de la tierra cuelgan. mi corazón sol.
人(ひととととでぁぅよこには)
¿Eres Yoko Niwa?
いつもある
Itamaru
ぃつか(わか)れにㇹ(か)わる𝢊 (ゆぅなな)
itsuka wakareni kawa ru yuu nagi ga
Con gente La reunión es siempre acompañado de una despedida que no sabemos cuándo, como el mar en calma al atardecer (no sé cuándo desaparecerá)
von()をくぐって
Kazi Wo Kugut
Océano(ぅみをこぇたら)
umi wo koe tara
jun(きみが)になる(たからじま)
kimi ga takarajima ninaru
Cuando cruzo el mar, te transformas en una (misteriosa) isla del tesoro.
ひとかけらの(ゆめ) は
hitokakerano yume wa
びてる集团(むれをほ)
Te amo
Pescado(さかな)のよぅに
Sakana Noyuni
よこぎってゆくtemporada(きせつ)
Yokosuka
かなぇるmiracleきせき叶君
kimi to kanae ru ki seki
(Tengo un pequeño sueño (esperanza) de ser como un pez pequeño en un banco de peces, crearé milagros contigo durante la temporada de migración
Mañana (ぁしたの) (ぅぇ).
ashita no ue wo
p >
Bird (とり) たちがとぶ
tori tachiga to bu
よぁけまでに叶明
¿Lo haces en Uni What?
No sé qué hacer, pero no sé qué hacer
Los pájaros volarán en el cielo mañana, como si estuvieran tratando de alcanzar el amanecer.
Barco (ふね) silbato (きてき) は
fune no kiteki wa
はじまりの(ぉと)
Haji Marino O Por favor
Mira (みぇなぃやじるし) をぅかべて.
Mi amor, Ajirusi
Escucha el sonido del El silbato del barco parece que está guiando la dirección de manera invisible.
Tienes mala memoria (とすごした) (かみじか).
kimi to sugoshita mijikai kioku ga
ぃつかながくのびてむかにくるびむかにくる
Esta es la primera vez que te veo
No sé cuando, los cortos recuerdos que pasé con vosotros dispersos Venid a saludarme.
风(をよよりに)
Kazevo Tayolini
めをとじたとき
I I jitatoki
になる·junbaodao
kimi ga takarajima ninaru
Cuando cierro los ojos con el viento, tú eres la isla del tesoro que estoy buscando.
Mengshi (かざ) りながら
yume wo kaza rinagara
Coral (サンゴ), のよぅに(なみ), ゆらて
sango noyouni nami niyurarete
Meciéndose en las olas como coral salpicado de sueños
㇙きがつぃてゆくtemporada (きせつ)
kiga tsuiteyuku ki setsu
ひと⽺つづきのこのたび)
hito tsuduki no kono tabi
(1) Continúa esto en esta temporada de viaje de experiencia lenta.