¿Cuál es la fuerza de investigación científica de la Escuela de Traducción Cultural de la Universidad de Shandong?
Sobre la base de las disciplinas originales, la Escuela de Traducción ha perfeccionado aún más su posicionamiento académico, enriquecido su equipo académico y se ha centrado en el desarrollo de cinco disciplinas: Estudios de Traducción, Retórica Occidental, Literatura Extranjera, Segunda Adquisición de lenguas y estudios étnicos y regionales. La universidad tiene dos instituciones de investigación, a saber, el Instituto de Traducción e Investigación y el Centro de Investigación de Retórica China y Estadounidense. Patrocina activamente dos revistas académicas, la "Revista Internacional de Traducción y Lingüística Aplicada" y la "Investigación de Lengua y Literatura Extranjeras", y ha establecido dos plataformas de intercambio académico, a saber, el Foro de Artes Liberales y el Foro de Alto Nivel de Retórica Occidental.
Desde el establecimiento de la Nueva Escuela de Traducción en 2013, la escuela se ha adherido a la actualización del concepto como guía, la innovación institucional como fuerza impulsora, la construcción de facultades y disciplinas como núcleo y el objetivo de cultivar Combina talentos internacionales que satisfacen las necesidades del desarrollo social, fortalece integralmente la educación de calidad y forma un sistema escolar internacional que combina estudios de pregrado y posgrado, toma como ventaja la enseñanza de la traducción y presenta "inglés + idioma X".