La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Un poema corto (chino e inglés)

Un poema corto (chino e inglés)

Poema original

Hay un ramo de flores que nace bajo el sol abrasador en mi corazón.

Mejor que cualquier buen vino.

La fragancia ardiente inundó el pecho del espantapájaros.

El espíritu de Xiaocao es infinito a partir de ahora.

Autotraducción

Un racimo de flores frente al sol abrasador en mi corazón

Su encanto es mejor que cualquier tipo de vino en el mundo

Intenso La fragancia de la hierba está profundamente arraigada en el pecho del espantapájaros

El espíritu de la hierba durará para siempre a partir de ahora.

Posdata:

Me gusta especialmente este poema de amor de P, que proviene de su obra "Lectura silenciosa". El artículo es un poema de amor escrito por Du Fei a Luo Wenzhou, que también fue escrito por él mismo.

Aunque solo hay cuatro frases cortas, las emociones contenidas en ellas son oscuras y directas, lo que toca directamente la fibra sensible de las personas. Repitiéndolo una y otra vez, cada vez me apetece más y huele delicioso en la boca.

Un drama emocional, nunca tiene prisa, el agua fluye lentamente. Durante el rodaje y crecimiento de ambas partes, la temperatura aumenta gradualmente paso a paso y luego madura lentamente hasta florecer y dar frutos. Quizás a algunas personas no les guste esta frase sensacionalista, pero yo tengo mis propios sentimientos.

Este tipo de cosas siempre son "irrazonables". De alguna manera, tan pronto como me di la vuelta o miré hacia atrás, apareció en mis ojos. A partir de entonces, echó raíces en mi corazón, floreció, permaneció y fue inolvidable.

Duffy, un "monstruo" extremadamente peligroso, casi ha perdido su personalidad. En este poema, se compara con un "espantapájaros" del mundo. No tiene corazón, ni raíces, nadie se preocupa por él, está solo y lleno de tristeza.

Afortunadamente, conoció a Luo Wenzhou, un apasionado y meticuloso "girasol" que no tenía miedo al sol abrasador. De alguna manera, la fragancia de las flores se desborda, ardiente y cálida, y silenciosamente entra en el corazón del "Espantapájaros". A partir de entonces echó raíces, brotó y se volvió inmortal.

Me gusta mucho este pequeño poema, así que lo traduje brevemente para que todos lo disfruten. Si está interesado, le recomiendo leer el trabajo original de "Lectura silenciosa".