Apreciación y traducción de las famosas frases de Qu Yuan
El viento otoñal sopla al anochecer, haciendo crujir los arces. Traducción e interpretación de poemas huai
Los ríos Yuanjiang y Xiangjiang se extienden hasta donde alcanza la vista, y Qu Yuan está tan triste y enojado como el agua.
En el crepúsculo, el viento otoñal se levantó repentinamente desde el río y sopló hacia el bosque de arces, haciendo un crujido en mis oídos.
Agradecimiento 1. Este es el poema del autor sobre la visita al templo Qu Yuan. El título de este poema es "Pasando por el templo Sanlu", que fue escrito por el poeta cuando pasó por el templo Sanlu cuando era funcionario en Dali, Hunan (766-779 d.C.). El gran poeta Qu Yuan fue honesto y recto durante toda su vida. Lleno de preocupación por el país y la gente, es una persona talentosa que ayuda al mundo, pero el alma maligna lo destruye y no puede ser utilizado. Finalmente fue exiliado a Jiangtan y odiaba las olas. Su personalidad sobria y sus desafortunadas experiencias despertaron la infinita admiración y simpatía de las generaciones futuras. Jia Yi y Sima Qian de la dinastía Han una vez estuvieron junto al río Miluo y derramaron lágrimas heroicas. Jia Yi dejó atrás el famoso "Qu Yuan Fu". Sima Qian escribió una biografía de Qu Yuan llena de dolor e indignación en su poema "Li Sao" ("Registros históricos"). Después de mil años, el poeta Dai Shulun también tuvo los mismos sentimientos que Jia Yi y Sima Qian: "En el pasado, el agua se había ido y el viento otoñal tenía invitados flotando sobre ella. ¿Qué significa tener mil años? , ¡el mismo día!" ("Recordando el pasado en el centro de Hunan") Durante el año lunar, el traidor Yuan Zai estaba en el poder, celoso de los talentos y talentos, y rechazaba a los disidentes. En este contexto, el poeta va y viene, frente al desolador paisaje del viento otoñal, y no puede evitar sentir nostalgia por el pasado. Qu Yuan fue calumniado por su lealtad ("Registros históricos: biografía de Qu Yuan"). El autor visitó el templo con profundos sentimientos. El título de "El Doctor del Templo Sanlv" es la emoción y la imagen vívida del autor.
Las dos primeras frases de este poema expresan una profunda simpatía por la desgracia de Qu Yuan. "El aroma fluye para siempre" es muy convincente. Por ejemplo, la extraña piedra que cae del cielo, la segunda frase después de "Qu Zi, ¿cuál es tu queja?" También es como la campana antigua, que es pesada y poderosa. La apertura y el cierre de las dos frases inmediatamente causaron al lector una fuerte conmoción. Literalmente, la frase "yuanxiang" significa ríos y mares ilimitados, lo que significa autosuficiencia. Pero, de hecho, "fluir" aquí es un juego de palabras, que se refiere al agua, y también hace que la siguiente oración "resentimiento" signifique cuán profundo es el dolor de Qu Zi. El agua de los ríos Yuan y Xiang ha estado fluyendo durante miles de años y continúa fluyendo y arrasándose. De esta manera, la tragedia de Qu Yuan está dotada de un significado eterno que trasciende el tiempo y el espacio. La tristeza del poeta por no haber sido comprendido y no confiar en él, su indignación por haber sido entrevistado y su agravio por no poder realizar sus ambiciones, todos parecen estar llenos del resentimiento entre el cielo y la tierra, depositado en el agua que fluye, con interminables ondas. Aquí, el autor utiliza una imaginación audaz y un estilo emocional para mostrar la profundidad de la tristeza de Qu Yuan, y el texto está lleno de una tristeza infinita. "El agua en Yuan Xiang nunca deja de fluir, entonces, ¿por qué debería quejarse Qu Zi?" El agua en Yuanxiang nunca ha dejado de fluir durante miles de años, lo cual es una metáfora de la profundidad del sufrimiento de Qu Yuan, y la idea es maravillosa. Qu Yuan y el rey de Chu comparten el mismo clan. Creían que era difícil para sus antepasados iniciar un negocio y finalmente establecieron el poderoso estado de Chu. Pero sus descendientes son incompetentes y no pueden mantener sus trabajos, sus talentos están alienados y los traidores están en el poder. Tenían un conjunto correcto de ideas para gobernar el país, pero no fueron adoptadas. En cambio, fueron atacados, perseguidos y repetidamente reducidos a personas inútiles. Al ver el mundo, no hay distinción entre el bien y el mal, los blancos y los negros están confundidos, la situación del país es precaria y el desastre de la gente es cada vez más profundo. Qu Yuan luchó con todas sus fuerzas y se arrojó al río Miluo. Nació agraviado y murió agraviado. Este resentimiento no tiene fin. Estas dos frases son líricas.
Las dos últimas frases describen el paisaje: "El viento otoñal sopla al anochecer y hay arces que se balancean". El viento otoñal es sombrío, la escena es desolada y la atmósfera es miserable. La afectuosa escena del poeta hace sentir generoso al lector y expresa implícitamente un sentimiento de luto y condolencias. Estas dos frases utilizan implícitamente el lenguaje de "Chu Ci Soul Calling": "Hay arces en el río Zhanjiang, que dañan el manantial, y el alma regresa al sur del río Yangtze, pero su uso es tan inteligente que la gente". lo desconocen por completo. Las dos últimas frases del poema se abren suavemente. No cantan sobre Qu Yuan ni escriben sobre el templo de Qu Yuan, sino que pasan del vacío a la realidad, representando una escena otoñal: "El viento otoñal sopla al anochecer y los arces susurran. ". Este no es un trazo aleatorio, recuerda a los lectores "El árbol de arce del viento de otoño" de Qu Yuan "El viento de otoño es hermoso, las olas del lago Dongting están bajo las hojas" ("Nueve canciones·Mrs. Xiang"). "Hay arces en el río Zhanzhan" (Evocación de las almas). Este es el lugar donde una vez cantó Qu Yuan. Zhu dijo: "Después de (Arce) Yushuang es encantador, así lo llama el poeta" ("Canciones de Chu"). En este momento, el poeta se ha ido, sólo el arce sobre el que una vez cantó sigue allí. El viento otoñal sopla al anochecer y los arces rojos ardientes se balancean y susurran, como si contaran una tragedia eterna.
Aprecie la evaluación del tercer Sima Qian sobre Qu Yuan. Dijo: "Qu Ping siguió el camino correcto, agotó su lealtad y sabiduría, sirvió al emperador y respetó al mundo. Era pobre".
Cree pero duda, sé leal pero calumnia, ¿cómo es posible que no tengas quejas? "("Registros históricos·Biografía de Qu Yuan") El poeta expresó sus sentimientos por Qu Yuan en versos claros e implícitos en torno a la palabra "resentimiento".
Yuanxiang son los dos ríos que Qu Yuan a menudo lamentaba en sus poemas "Huaisha" " decía: "El vasto Yuan Lane está dividido en arroyos borboteantes. El camino es largo y largo. "Xiang Jun" también dijo: "Mantén a Yuan Xiang libre de olas y haz que el río fluya pacíficamente". "El poema comienza con la fragancia lejana, que es a la vez una escena improvisada y una metáfora: el río Xiangjiang en Suyuan es como el resentimiento sin fin de Quzi durante miles de años. El sufrimiento del poeta es como el agua que fluye profundamente en una tierra lejana. El " interminable" en la oración anterior significa La duración del resentimiento, el "profundo" en la última oración indica la profundidad del resentimiento. Ambas oraciones están escritas con la palabra "resentimiento", la imagen es clara y profunda, intrincada y elegante. Li Ying "Shibian Lu" cree que "recitar los antiguos debe escribir sobre los antiguos Dios, no hay problema". Las dos primeras frases de este poema están suspendidas en el aire y escritas, describiendo directamente la lealtad y la ira de la vida de Qu Zi hasta el día de hoy. El maravilloso comienzo es una obra maestra. "Muy revelador.
Pero por qué y de qué se quejaba Qu Zi, y cuáles eran los propios sentimientos y actitudes del poeta, el poema no lo cuenta todo, sino que solo pinta una imagen específica para guiar a los lectores a pensar. El viento otoñal sopla en el río, los arces caen y el paisaje junto al templo Sanlu sigue siendo el mismo. Sin embargo, después de que Qu Zi se hundió en el río, su fantasma no apareció por ningún lado. “El viento otoñal sopló y las olas entraron. Los Dongting se ondulaban bajo las hojas. "Hay arces en el agua en Zhanjiang. Verlos a miles de kilómetros de distancia duele la primavera". ¡El alma regresa a Jiangnan y llora! "Ésta es una frase famosa de "Nine Songs" y "Calling Souls" de Qu Yuan. El poeta recordó el pasado y quedó conmovido por la escena, y la convirtió en la conclusión de un poema: "El viento otoñal se levanta y se pone, y los árboles susurran. "La temporada es finales de otoño, es el anochecer y el paisaje es un bosque de arces. Junto con el uso de la palabra" susurro ", me hace sentir una amargura infinita y un afecto infinito. Este método de escritura se llama "hacer el amor con el paisaje". " o "hacer el amor con el paisaje" "La escena está llena de emoción". La imagen es clara y estimulante, poética y significativa, pero no oscura. Las emociones profundas están contenidas en la descripción prescrita del paisaje, lo que hace que la gente se sienta. Imagínese, el "resentimiento" se ha señalado antes, si sería muy poco interesante expresarlo directamente aquí en lugar de combinar claridad e implícitamente para que se vuelva vívido en el aire. Se puede entender más allá de las palabras. La conclusión de este poema ha sido elogiada por los críticos de poesía. "Shibian Lu" elogia: "Tres o cuatro frases, simplemente describe la escena frente a ti, sin comentarios. Gree es particularmente alto. Cualquiera que cante y escriba sobre el pasado debe ser similar a los demás para poder recibir la revelación de Dios, de lo contrario será demasiado amplia. "El" Retorno de los poemas Tang "de Zhong Xing decía: "Este poema es Sanlu, por lo que es impredecible. " El comentario del poema de Shi Buhua sobre "Sobre los sirvientes" decía: "Wuxin, hay tristeza afuera, esta es la mejor de las cinco cualidades únicas. "Todos están convencidos de que su significado va más allá de la imagen, es implícito y eterno.
Dai Shulun (732-789), poeta de la dinastía Tang, nació en Jintan, Runzhou (ahora Jiangsu). Cuando Yo era joven, estudió con Xiao Shiying. Se desempeñó como gobernador de Xincheng, gobernador de Dongyang, gobernador de Fuzhou y funcionario honorario. En sus últimos años, invitó a sacerdotes taoístas. La vida y el estado de ánimo relajado, pero sus poemas sobre las mujeres que cultivan y la naturaleza también reflejan las dificultades de la vida de la gente. En la poesía, defendió que "el paisaje de un poeta, como el cielo soleado en Lantian y el rico jade y humo, "No debe colocarse frente a la situación inmediata". El estilo poético de Dai Shulun estuvo involucrado en esto. Si el viento del oeste sopla hacia el este, Zhu Yan no podrá soportar el otoño. El agua en Nanling está en calma, el viento es fuerte. Y las nubes son ligeras en el nuevo frío, el vino golpea la ventana y la fragancia persiste en la luz del otoño, así. Viajar es más difícil que escalar hacia el cielo azul. Las hojas rojas están por todo el río Wujiang. y el frío intenso, espero que vengas a recogerme y traigas una canasta de vino para emborracharte en el Festival del Doble Noveno. Es un día solitario de otoño en Yunqi y hace un poco de frío por la noche. Mira hacia atrás y mira la puesta de sol hasta el otoño. El mejor paisaje del año es cuando la niebla otoñal termina y las olas están en calma. Es a finales de otoño y principios del invierno cuando el sol brilla en el polvo, Hu Qi caza a Qingqiu. Desde el otoño hasta Nagato, la hierba otoñal es amarilla. Salgo de la pared del palacio y vuelvo a mi sueño. Solo la cama vacía es enemiga de Su Qiu. Cuando los invitados duermen, no saben sobre el otoño.