La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - La traducción original de "Angry Poems" de Ji Kang

La traducción original de "Angry Poems" de Ji Kang

La traducción original de "Angry Poems" de Ji Kang es la siguiente:

Texto original:

Conocer amigos es casi tan difícil como las estrellas por la mañana y por la noche. Esta noche es un evento raro, * * *Esta luz es la luz de las velas. Dos hombres que no hace mucho eran jóvenes ahora tienen canas en las sienes. Encontrar a la mitad de nuestros amigos muertos nos sorprendió y nos dejó devastados. Nunca pensamos que pasarían veinte años antes de que pudiera volver a verte. Cuando me fui, todavía no estabas casado, pero ahora estos niños y niñas están alineados. Siendo amables con los viejos amigos de su padre, me preguntaron dónde había estado en mi viaje. Luego, mientras charlábamos un rato, me trajeron vino y platos. Las cebolletas de primavera se cortan bajo la lluvia nocturna y el arroz integral se cocina fresco de una manera especial. Mi amo lo declaró feriado y me instó a beber diez copas. Pero qué clase de diez copas de vino pueden emborracharme así, porque tu amor está siempre en mi corazón. . Mañana las montañas nos separarán, y pasado mañana, ¿quién puede decirlo? .

Traducción:

La vida es corta y el tiempo vuela. Al igual que las sociedades comerciales, los encuentros y las separaciones en la vida son pasajeros. ¿Qué día de la semana es esta noche? Compartimos la luz de esta vela. El tiempo vuela cuando soy joven, pero cuando soy mayor, mi cabello se vuelve blanco en un abrir y cerrar de ojos. Es aterrador y doloroso visitar a un viejo amigo sólo para descubrir que ha fallecido y que sólo son fantasmas en el mundo. El Junzi Tang que visité hace 20 años ya ha vuelto, pero el personal ha cambiado. Mi amiga no estaba casada cuando me fui y ahora tiene un hijo.

Le pregunté respetuosamente a mi padre de dónde era. Las preguntas y respuestas continuaron mientras mi hijo se servía un trago mientras conducía. Corte los puerros primaverales y el arroz amarillo recién cocido en una noche lluviosa. El anfitrión dijo que era raro reunirse y brindar diez veces a la vez. No me emborraché ni siquiera después de diez copas de vino. Sentí que la vida era rara y que todavía había mucho que experimentar en este vasto mundo. "Mañana cruzaré la montaña" expresa la incertidumbre del autor sobre el futuro y sus sentimientos ante la brevedad de la vida.

Introducción a Ji Kang:

1. Ji Kang (223-262), nombre de cortesía Shuye, fue un famoso escritor, músico y político de finales de la dinastía Jin del Este. Es una figura representativa de "la grulla en el piano" y "la cima de la literatura", y se le conoce como "el estilo de Ji Kang" y "el aprendizaje de Ji Kang".

2. Los logros literarios de Ji Kang son muy altos. Sus obras literarias incluyen "Fuqin", "Guangling Stop", "Landscape Ode", etc. Se considera un clásico en la historia de la literatura china.

3. Ji Kang también es un músico destacado, bueno tocando el piano, el arpa, la flauta y otros instrumentos musicales, y es conocido como la "grulla en el piano".

4. Ji Kang se desempeñó como prefecto del ejército de Wu e historiador interno de Kuaiji. Fue honesto y se ganó el corazón de la gente. Sin embargo, debido a que sus opiniones políticas eran diferentes a las de los gobernantes de la época, fue perseguido y finalmente asesinado. Los logros literarios y musicales de Ji Kang tuvieron un profundo impacto en las generaciones posteriores y se le considera uno de los gigantes de la historia de la cultura china.