La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Desplazamiento hacia la izquierda y hacia la derecha

Desplazamiento hacia la izquierda y hacia la derecha

"Li Yu se quedó a su lado, me ayudó a responder mis dudas y se inclinó para preguntar" significa que me paré a su lado, hice preguntas, pedí la verdad y me incliné para pedirle consejo.

Song Lian, un escritor de la dinastía Ming, escribió el prefacio de "Envía a Ma Sheng a Dongyang". El texto completo tiene una estructura rigurosa y detalles detallados, lo que lo hace vívido y conmovedor de leer.

Extraído del texto original:

Cuando era joven me encantaba estudiar. Como mi familia era pobre y no podía conseguir libros para leer, a menudo pedía prestado dinero de la biblioteca, los copiaba yo mismo y los devolvía el día señalado. Cuando hace frío, el agua del estanque salado se congela y no puedo estirar los dedos todavía no me relajo leyendo. Después de copiar, regrese a su país y no se atreva a exceder el límite de tiempo acordado. Entonces la mayoría de la gente me presta libros para que pueda leer todo tipo de libros. Al crecer, admiró las enseñanzas de los santos y sufrió la incapacidad de relacionarse con maestros y celebridades conocedores. Caminó rápidamente cien millas y llevó las Escrituras a sus compañeros del pueblo.

Altos honores, los estudiantes yemeníes llenaron su habitación, y sus palabras y modales nunca fueron menos que discretos. Yu Lishi está cerca, ayudando al sospechoso, inclinándose para preguntar; o cuando lo encuentra, se vuelve más respetuoso y educado, sin atreverse a decir una palabra, cuando está feliz, vuelve a preguntar; Entonces fui estúpido y terminé aprendiendo muchas lecciones.

Traducción:

Me encantaba estudiar cuando era joven. Como mi familia era pobre y no podía conseguir libros para leer, a menudo los pedía prestados a coleccionistas de libros, los copiaba yo mismo y acordaba una fecha para devolverlos. Cuando hacía mucho frío, el agua de la piedra de entintar se congelaba hasta convertirse en hielo duro y mis dedos no podían doblarse ni estirarse y todavía no podía relajarme mientras copiaba libros. Después de copiarlo, devuélvalo a otros lo antes posible y no se atreva a exceder el plazo acordado.

Así que la mayoría de la gente está dispuesta a prestarme libros, para que pueda leer todo tipo de libros. Como adulto, admiro más las opiniones de los sabios, pero no puedo comunicarme con maestros eruditos ni con celebridades. Una vez caminé rápidamente durante cien millas, sosteniendo un pasaje de las Escrituras en la mano para pedir consejo a mis compatriotas. Sus superiores eran muy respetados y los alumnos de su maestría llenaban su habitación. Nunca hubo rastro de tacto en sus palabras o modales.

Me paré a su lado, le hice preguntas, razoné y le pedí consejo. A veces, cuando me regañaban, mi expresión se volvía más respetuosa, mi comportamiento se volvía más reflexivo y no me atrevía a responder una pregunta. palabra; esperé hasta que estuvo feliz y le pregunté de nuevo. Entonces, aunque fui estúpido, al final aprendí muchas lecciones.

Datos ampliados:

1. Evaluación general

Este prefacio fue escrito por Song Lian para su compatriota Ma Junze. El autor le dio este artículo para animarlo a estudiar mucho, pero el significado no fue expresado directamente, sino que se deriva de su propia experiencia y comprensión personal. Es discreto, implícito, cordial y amigable, y las líneas están llenas de las ardientes expectativas de un anciano virtuoso para la generación más joven. Es profundamente conmovedor leerlo.

El texto completo se divide en tres partes. El primer párrafo describe mis estudios en mi adolescencia, con el objetivo de resaltar su espíritu estudioso de que "la diligencia puede suplir las debilidades". En el interior hay cuatro niveles. El primer nivel comienza con la dificultad de tomar prestados libros y escribir y las difíciles condiciones de aprendizaje. Como mi familia era pobre y no tenía libros, tenía que pedir prestados libros y copiarlos. Aunque hacía frío, la piedra de entintar estaba congelada y sus dedos estaban congelados, no se atrevían a aflojar.

El segundo nivel trata sobre la dificultad de buscar un maestro y la necesidad de tener la mente abierta y ganas de aprender. Tienes que viajar cientos de kilómetros para buscar un maestro, así que ten cuidado. Aunque me regañaron, finalmente obtuve algo. El tercer nivel está escrito desde la perspectiva de las dificultades de las condiciones de vida. Estoy contento con la pobreza y no admiro la riqueza. Porque he aprendido algo, sólo me siento feliz y no amargado. energía, se pueden ignorar las penosas condiciones de vida. El cuarto nivel es el resumen de este párrafo.

Como no tenía miedo de todo tipo de dificultades y estudié mucho, finalmente logré algo. Aunque el autor dice humildemente que "no tiene logros", el hecho de que sea un gran erudito es evidente y todo el mundo lo sabe. Por último, la pregunta retórica "la situación es demasiado excesiva" es un vínculo entre el pasado y el futuro y tiene un contenido muy rico.

En primer lugar, el autor enfatiza en un tono retórico que si una persona con un talento ligeramente superior puede ser tan diligente como él, definitivamente logrará logros más destacados. Al mismo tiempo, la implicación es que no soy un genio, por lo que lo que he logrado ahora se debe al trabajo duro y al estudio. En otras palabras, si una persona no tiene mucho talento pero no logra nada, sólo puede culparse a sí mismo por no trabajar lo suficiente.

Desde abajo podemos saber que Ma Sheng es un joven diligente y estudioso. Mientras persista, su futuro será ilimitado.

Por lo tanto, aunque esta frase son sólo unos pocos números, tiene un significado profundo y un efecto enorme. No solo cuida la parte superior, sino que también se conecta con la parte inferior, sigue de cerca el tema del prefacio, expresa sincera e implícitamente los consejos, el aliento y las expectativas de Ma Sheng, mostrando el estilo "elegante y claro" de todos.

Dos. Sobre el autor

Song Lian (1310-1381), cuyo verdadero nombre era Jing Lian y Qian Xi, también conocido como Xuan Zhenzi, Xuan Zhen Dao y Xuan Zhen Dun. Su nombre póstumo fue Wen Xian. Gente de Pujiang (ahora Pujiang, Zhejiang), nacionalidad Han. Un escritor de principios de la dinastía Ming fue una vez elogiado por Zhu Yuanzhang, el emperador fundador de la dinastía Ming. Su nieto mayor estuvo involucrado en el caso del Partido Hu y su familia fue degradada a Maozhou. Su prosa puede ser concisa y concisa, o grácil y elegante, cada una con sus propias características.

Enciclopedia Baidu: Prefacio a Dongyang Ma Sheng